Мансуров, Таир Аймухаметович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Таир Аймухаметович Мансуров
каз. Тайыр Аймұхамедұлы Мансұров<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Таир Мансуров</td></tr>

Член Коллегии по энергетике и инфраструктуре Евразийской экономической Комиссии
с 2014
Предшественник: Даниал Кенжетаевич Ахметов
Генеральный Секретарь Евразийского экономического сообщества
10 октября 2007 года — 25 декабря 2014 года
Предшественник: Григорий Алексеевич Рапота
Преемник: ЕврАзЭС прекратило свою деятельность в связи с созданием ЕАЭС с 1 января 2015 года
Аким Северо-Казахстанской области
24 декабря 2003 года — 9 октября 2007 года
Президент: Нурсултан Назарбаев
Предшественник: Анатолий Смирнов
Преемник: Серик Билялов
Чрезвычайный и полномочный посол Казахстана в:
России с 1994 г. по 2002 г.
Финляндии с 1996 г. по 2002 г.
 
Рождение: 1 января 1948(1948-01-01) (76 лет)
г. Сарканд, Талды-Курганская область, Казахская ССР, СССР
Супруга: Сауле
Дети: дочери: Гаухар, Жанар, сын — Мухтар
Партия: Партия «Нур Отан»
Образование: Казахский политехнический институт им. В. И. Ленина, Высшая партийная школа при ЦК КПСС
Учёная степень: доктор экономических наук, доктор политических наук
 
Награды:

Таир Аймухаметович Мансуров (каз. Тайыр Аймұхамедұлы Мансұров; 1 января 1948, г. Сарканд, Талды-Курганская обл.), Член Коллегии по энергетике и инфраструктуре Евразийской экономической комиссии (2014 -2015), Генеральный Секретарь ЕврАзЭС (2007—2014), аким Северо-Казахстанской области Республики Казахстан (2003-2007), Посол Казахстана в России (1994—2002), Депутат Верховного Совета Республики Казахстан 12-го созыва (19901994), член Совета Республик Верховного Совета СССР (1991).





Биография

Родился 1 января 1948 г. в Сарканде Талды-Курганской области.

В 1971 году окончил Казахский политехнический институт им. В. И. Ленина по специальности инженер-строитель, в 1978 году — Высшую партийную школу (ВПШ) при Центральном комитете КПСС.

Доктор экономических наук, доктор политических наук.

Трудовую деятельность начал в 1964 году бетонщиком строительного управления треста «Казахтрансстрой»; в период с 1965 по 1972 год проработал в должностях инженера, старшего инженера УКС Алма-Атинского горисполкома.

С 1972 по 1973 годы — главный инженер строительного управления «Алмаатацентрострой».

В 19731979 годах — секретарь Алма-Атинского горкома, затем обкома ЛКСМК.

С 1979 по 1986 годы — инструктор, заместитель заведующего, заведующий Отделом строительства Алма-Атинского обкома партии.

С 1986 по 1988 годы — первый секретарь Ленинского райкома партии города Алма-Аты.

В 1988 году — инструктор Отдела строительства Центрального комитета КПСС.

В 1989-1990 годах — второй секретарь Карагандинского обкома Компартии Казахстана.

В 1990-1991 годах — заведующий сектором Отдела социально-экономической политики Центрального комитета КПСС.

В 1992-1993 годах — президент Фонда развития «Казахстан» (г. Москва).

С сентября по декабрь 1991 года — заместитель председателя Комитета Совета Республик Верховного Совета СССР.

В 1994-2002 годах — Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Казахстан в Российской Федерации, а в 1996-2002 годах по совместительству занимает пост Посла Казахстана в Финляндии.

В 2002-2003 годах — советник Президента Республики Казахстан.

С 24 декабря 2003 года по 9 октября 2007 года — аким (губернатор) Северо-Казахстанской области.

С 10 октября 2007 года по 25 декабря 2014 года — Генеральный секретарь Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС).

В 2014 — Член Коллегии по энергетике и инфраструктуре Евразийской экономической комиссии.

Творчество

Автор книг и монографий:

  • «Лики суверенитета. Суверенитет в призме социальной истории» (1994, в соавт.)
  • «Казахстан и Россия: суверенизация, интеграция, опыт стратегического партнерства» (на рус., каз. и англ.яз.,1997-1999)
  • «Аравийская эпопея полпреда Назира Тюрякулова» (2001)
  • «Казахстанско-российские отношения в эпоху перемен» (на рус. и каз. яз., 2001, 2006)
  • «Полпред Назир Тюрякулов. Дипломат, политик, гражданин» (2003)
  • «Назир Тюрякулов». Серия ЖЗЛ (2004)
  • «Нәзір Төреқұлов» (2005)
  • «ЕврАзЭС — от экономического сотрудничества к единому экономическому пространству» (2011)
  • «Регулирование внешней торговли Таможенного союза в рамках ЕврАзЭС» (2011, в соавт.)
  • «Евразийский проект Нурсултана Назарбаева, воплощенный в жизнь» (на рус., каз. и англ.яз., 2011, 2012, 2013)
  • «Евразийский проект Нурсултана Назарбаева, воплощенный в жизнь. К 20-летию евразийского проекта. 1994—2014» (на рус. и англ.яз., 2014, 2015)
  • «Евразийская экономическая интеграция: опыт и перспективы» (на рус. и англ.яз., 2014, 2015)
  • «Познание личности. Полпред СССР Назир Тюрякулов» (2014)

Награды

Напишите отзыв о статье "Мансуров, Таир Аймухаметович"

Примечания

  1. [pravo.gov.ru:8080/page.aspx?35418 Указ Президента Российской Федерации от 2 февраля 2013 года № 49 «О награждении орденом Почёта Мансурова Т. А.»]
  2. [kazakhstan.news-city.info/docs/sistemsv/dok_oegprz/ Указ Президента РК от 10.12.2001 № 737]
  3. [kazakhstan.news-city.info/docs/sistemsk/dok_oedyli.htm Указ Президента Республики Казахстан от 9.12.1996 за № 3266]
  4. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1593559 Распоряжение Президента Российской Федерации от 16 декабря 2011 года № 801-рп «О награждении Почётной грамотой Президента Российской Федерации Мансурова Т. А.»]
  5. [www.zakon.kz/4451905-gensek-evrazjes-nagrazhden-medalju-mid.html Генсек ЕврАзЭС Таир Мансуров награждён медалью имени Назира Турекулова]
  6. Приказ №7 от 26.09.2012 [www.ros-ma.ru/award/nrms Награда «За вклад в развитие местного самоуправления»]
  7. [www.mintrans.ru/news/detail.php?ELEMENT_ID=10024 министр вручил награды]

Отрывок, характеризующий Мансуров, Таир Аймухаметович

В торговом отношении, на провозглашение трудолюбивым ремесленникам и всем крестьянам не последовало никакого ответа. Трудолюбивых ремесленников не было, а крестьяне ловили тех комиссаров, которые слишком далеко заезжали с этим провозглашением, и убивали их.
В отношении увеселений народа и войска театрами, дело точно так же не удалось. Учрежденные в Кремле и в доме Познякова театры тотчас же закрылись, потому что ограбили актрис и актеров.
Благотворительность и та не принесла желаемых результатов. Фальшивые ассигнации и нефальшивые наполняли Москву и не имели цены. Для французов, собиравших добычу, нужно было только золото. Не только фальшивые ассигнации, которые Наполеон так милостиво раздавал несчастным, не имели цены, но серебро отдавалось ниже своей стоимости за золото.
Но самое поразительное явление недействительности высших распоряжений в то время было старание Наполеона остановить грабежи и восстановить дисциплину.
Вот что доносили чины армии.
«Грабежи продолжаются в городе, несмотря на повеление прекратить их. Порядок еще не восстановлен, и нет ни одного купца, отправляющего торговлю законным образом. Только маркитанты позволяют себе продавать, да и то награбленные вещи».
«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.