Мантейфель, Густав фон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Густав фон Мантейфель
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Густав фон Мантейфель (латыш. Gustavs Manteifelis, нем. Gustav von Manteuffel; 18 ноября 1832, Дрицаны, Режицкий уезд, Витебская губерния, Российская империя — 24 апреля 1916, Бонифацово, Люцинский уезд, Витебская губерния, Российская империя) — публицист, историк, этнограф, фольклорист и издатель. Исследователь латгальского фольклора и народных традиций. С 1862 по 1871 год издавал календарь «Inflantu zemes laika grōmota aba kalenders», первый на латгальском языке издаваемый материал и единственный регулярно издаваемый материал в XIX веке.





Биография

Густав фон Мантейфель родился 18 ноября 1832 года, в Витебской губернии, на территории современной Дрицанской волости Резекненского края Латвии — умер 24 апреля 1916 года в имении Бонифацово Берзпилсской волости Балвского края Латгальского региона Латвии.

Главные труды

  • Darstellung der wölkerseerechtlichen Grundsätze über die Blockade. (Dorpat 1860).
  • Kû sieukuram tyci gam barnam musu Katoliszkas Baznicas wajaga darejt tagodejûs łaudus kur tik daudz dzierdim runo jut ap dzierszonu un nadzierszonu brandwîna?, (H.Laakmann, Dorpat 1860).
  • Nutykszonas Biblias, (H.Laakmann, Dorpat 1860 — 1861).
  • Swetiszona gorejga sâtas. (M.Orgelbrand, Wilno 1861).
  • Nulikszonas ap ziemnikim izgojuszym nu dzymtigas pidareszonas, (J.Ohryzko,Petersburg 1862).
  • Lettische Volkslieder gesammelt in der Gegend von Kraslaw im Dünaburgschen von Comtesse Celine Plater und in der Gegend von Dritzan im Rositenschen von Baron Gustaw Manteuffel, «Magazin der lettischliterärischen Gesellschaft» (Mitau 1869, t. XIV, z.2,s. 162—206).
  • Inflantuziemies Łajkagromata uz 18…godu, (Riga 1861-1865, 18681870. Dorpat 18661867).
  • Polnisch-Livland. (A.Kummel. Riga 1869).
  • Pilniga gromota Lyugszonu, (Dorpat 1870).
  • Inflanty Polskie poprzedzone ogólnym rzutem oka na siedmiowiekowa przeszłość całych Inflant.(Księgarnia Jana Konstantego Żupańskiego, Poznań 1879).
  • Bibliographische Notiz über lettische Schriften welche von 1604 bis 1871 in der hochlettischen oder sog. oberländdischen resp. polnisch-livländischen Mundrat veröffentlicht worden sind, in rein chronologischer Ordnung zusammengestellt von…(Riga 1880).
  • Dziśmie ap Swatu Donatu Numucitu. (Drukiem W.Łebińskiego w Poznaniu. 1881).
  • Lucyn w Inflantach, Kraków 1884.
  • Upadek państwa inflanckiego. (Lwów 1894).
  • Piltyń i archiwum piltyńskie. (Drukarnia J.Bergera, Warszawa 1884).
  • Słupi Róg i jego stosunek do poezji ludowej Łotyszów naddźwińskich, (Kraków 1885).
  • Ruiny przeszłość warowni Felińskiej, «Kłosy» 1885, t. XLI.
  • Zamek Kryżbork w guberni witebskiej, «Kłosy» 1886, t. XLII.
  • Listy z nad Bałtyku. (Anczyc i Spółka. Kraków 1886).
  • Bibliographische Notiz über lettische Schriften welche von 1604 bis 1871 in der hochlettischen oder sog. oberländdischen resp. polnisch-livländischen Mundrat veröffentlicht worden sind, in rein chronologischer Ordnung zusammengestellt von…(M.Kymmel Riga 1886 «Magazin der lettisch-literarischen Gesellschaft» t. XVIIs. 181—205).
  • Ruiny i przeszłość Kokenhuzy, «Kłosy» 1887, t.XLV.
  • Wolkenberg w Inflantach, (Biblioteka Warszawska) 1887, t. IV, z.3.
  • Pierwiastki cywilizacji nad dolną Dźwiną. (Warszawa 1894).
  • Upadek państwa inflanckiego. (Lwów 1894).
  • Przewroty w dziejach księstwa kurlandzkiego XVIIIw.(Kraków 1896).
  • Księstwo Inflanckie XVII—XVIII stulecia («Przegląd Powszechny» 1896-97).
  • Cywilizacja, literatura i sztuka w dawnej kolonii zachodniej nad Bałtykiem. (Lwów 1896. Kraków 1897).
  • Z ziemi pagórków leśnych, z ziemi łąk zielonych : książka zbiorowa poświęcona pamięci Adama Mickiewicza w stuletnią rocznicę jego urodzin 1798—1898. Łotwa i jej pieśni gminne. str. 166—260. (Wilno 1900).
  • Krasław w Inflantach Polskich.(Wydawnictwo «Kroniki Rodzinnej», Warszawa 1901).
  • Notatki o dziejach wiary rzymsko-katolickiej w Rydze(1201-1901 r.). (wydawnictwo «Kroniki Rodzinnej», Warszawa 1902).
  • [terramariana.du.lv/lv/albums1888 Terra Mariana 1186—1888. Reproduktionen des von den römischen Katholiken hiesiger Provinzen Sr. Heiligkeit Leo XIII. zum Jubiläum 1888 dargebrachten Album.] Riga: Verlag Alexander Grosset, 1903.
  • Pamiętnik z podróży na Zjazd historyczny imienia Jana Długosza w maju 1880 roku otbytej . (wyd.Wł.Łozińskiego. Lwów 1903).
  • Tum ryski i jego ciekawsze zabytki. (Sp. Wydawnicza Polska. Kraków 1904).
  • Z dziejów Kościoła w Inflantach i Kurlandyi od XVI-go do XX-go stulecia. (Gazeta Rolnicza. Warszawa 1905).
  • Przewodnik po Rydze i jej okolicach.(Rīga 1906).
  • Bibliografija inflancko-polska(obejmuje dzieła traktujące o Inflantach polskich…od roku 1567 do 1905-go), (Poznań 1906).
  • Przegląd inflanckiej literatury historycznej od XII-go do XX-go stulecia. (Warszawa 1906).
  • Materialien zu einem bibliographischen Verzeichniss kleinerer und grösserer von Gustaw Baron Manteuffel im Druck erschienener Arbeiten, (Riga 1906).
  • Bibliografija inflancko-polska(obejmuje dzieła traktujące o Inflantach polskich…od roku 1567 do 1905-go. (Poznań 1906).
  • O starodawnej szlachcie krzyżacko-rycerskiej na kresach inflanckich (Księgarnia Gubrynowicza, Lwów 1910).
  • Z dziejów Dorpatu i byłego Uniwersytetu Dorpackiego. (E.Wende i Sp., Warszawa 1911).
  • Nieco z dziejów dawnego Księstwa Inflanckiego i wybitniejszych postaci tego wojewódstwa od XVII do XIX stulecia.(Z okolic Dźwiny. Witebsk. 1912).
  • ZARYSY Z DZIEJÓW KRAIN DAWNYCH INFLANCKICH czyli Inflant właściwych (tak szwedzkich jako i polskich) Estonii z Ozylią, Kurlandii i Ziemi Piltyńskiej. UNIVERSITAS. Kraków 2007.
  • INFLANTY POLSKIE oraz LISTY ZNAD BAŁTYKU. Pisma wybrane. Tom.I. UNIVERSITAS. Kraków 2009.

Напишите отзыв о статье "Мантейфель, Густав фон"

Литература

  • H. von Didrichs. Materialen aus einem bibliographischen Verzeichnis kleinerer und größerer von Gustav Baron Manteuffel im Druck erschienener Arbeiten. Riga, 1906.
  • Teodors Zeiferts. Latviešu rakstniecības vēsture (9. Latgaliešu raksti) 2.daļās — Rīga : A.Gulbja apgāds, 1930. — 382 lpp. Atkārtots izdevums Zvaigzne, 1993. — 505 lpp.
  • Pēteris Zeile. Kazimirs Buiņickis un Gustavs Manteifelis. Vieta un vērtējums Latvijas kultūrā. Latvijas Zinātņu akadēmijas vēstis. — Nr.2(1993). — 14.-18.lpp
  • Kārlis Počs. Gustavs Manteifeļs — nūvodpētnīks. Tāvu zemes kalendars 1996. — 1995. — 67.-70.lpp.
  • Henriks Strods. Vysas Latvijas vēsturnīks. Tāvu zemes kalendars, 1997. — 1996. — 66.-71.lpp.
  • Alberts Budže. Gustavs Manteifelis. Tāvu zemes kalendars, 1997. — 1996. — 71.-74.lpp.
  • Krzysztof Zajas. Латгальские фасцинации Густава Мантейфеля. Telpiskie modeļi baltu un slāvu kultūrās. Komparatīviskas institūta almanahs,3.sējums, red. F.Fjodorovs, Daugavpils -Saule 2006.
  • Krzysztof Zajas. Krajoznawcze pasje Gustawa Manteuffla.Polija un baltija kultūras dialogā, red.K.Barkovska, A.Kazjukevičs, Daugavpils Universitāte, Daugavpils 2007.
  • Krzysztof Zajas."Nieobecna kultura. Przypadek Inflant Polskich". UNIVERSITAS. Kraków. 2008. ISBN 97883-242-1296-5

Ссылки

Труды Густава Мантейфеля в цифровой библиотеке:

  • [kpbc.umk.pl/dlibra/doccontent?id=39102&from=FBC Inflanty Polskie]
  • [kpbc.umk.pl/dlibra/doccontent?id=39289&from=FBC Listy z nad Baltyku]
  • [kpbc.umk.pl/dlibra/doccontent?id=39413&from=FBC Cywilizacya, literatura i sztuka w dawnej kolonii zachodniej nad Bałtykiem]
  • [dlibra.bg.uwm.edu.pl/dlibra/doccontent?id=30&from=FBC O starodawnej szlachcie krzyżacko-rycerskiej na kresach inflanckich]
  • [pbc.biaman.pl/dlibra/doccontent?id=6759&from=FBC Tum ryski i jego ciekawsze zabytki]
  • [www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=118788&showContent=true Bibliografia inflancko-polska]
  • [www.sbc.org.pl/dlibra/doccontent?id=21617&from=FBC Z okolic Dźwiny. Księga zbiorowa na dochód Czytelni Polskiej w Witebsku. str.1-41]
  • [www.polona.pl/dlibra/doccontent?id=29442&from=FBC Przewodnik po Rydze i jej okolicach : na podstawie badań najnowszych]
  • [www.polona.pl/dlibra/doccontent?id=28391&from=FBC Krasław]
  • [www.polona.pl/dlibra/doccontent?id=29384&from=FBC Pamiętnik z podróży na Zjazd historyczny imienia Jana Długosza w maju 1880 roku odbytej]
  • [kpbc.umk.pl/dlibra/doccontent?id=38833&from=FBC Z ziemi pagórków leśnych, z ziemi łąk zielonych : książka zbiorowa poświęcona pamięci Adama Mickiewicza w stuletnią rocznicę jego urodzin 1798—1898. Łotwa i jej pieśni gminne. str. 166—260.]

Отрывок, характеризующий Мантейфель, Густав фон

– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку: