Финкельберг, Маргалит

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Маргалит Финкельберг»)
Перейти к: навигация, поиск
Маргалит Финкельберг

Маргалит Финкельберг (род. 1947, Минск), имя при рождении — Маргарита Георгиевна Карпюк — советский, затем израильский историк и лингвист. Профессор Тель-Авивского университета, академик Израильской академии наук. Специалист по истории, письменности и литературе Древней Греции, позднее расширила круг своих исследований, включив туда археологию Средиземноморья эпохи позднего бронзового и раннего железного века, а также догреческий субстрат.



Биография

Окончила МГУ (классическое отделение) в 1969 г., позднее там же в аспирантуре до 1972 г. В 1975 г. эмигрировала с мужем в Израиль.

Ещё в советский период занялась изучением древнегреческой литературы, в том числе Гомера, в контексте исторических реалий того времени. Защитила докторскую диссертацию в Израиле. На русском языке опубликован её перевод «Иудейской войны» Иосифа Флавия.

Книги

  • The Homer Encyclopedia (ed). 3 vols. Wiley-Blackwell 2011
  • Homer, the Bible, and Beyond: Literary and Religious Canons in the Ancient World
  • Greeks and Pre-Greeks. Aegean Prehistory and Greek Heroic Tradition
  • The Birth of Literary Fiction in Ancient Greecemor

Напишите отзыв о статье "Финкельберг, Маргалит"

Ссылки

  • [librarius.narod.ru/personae/mgfin.htm Краткая биография и портрет]
  • [telaviv.academia.edu/MargalitFinkelberg Личная страница на сайте academia.edu
  • [humanities.tau.ac.il/segel/finkelbe/ Личная страница] на сайте Тель-Авивского университета

Отрывок, характеризующий Финкельберг, Маргалит

– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».