Маргарита Бургундская (королева Франции)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Маргарита Бургундская
фр. Marguerite de Bourgogne<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

Королева Франции
29 ноября 1314 — 30 апреля 1315
Предшественник: Иоанна I Наваррская
Преемник: Клеменция Анжуйская
Королева-консорт Наварры
23 сентября 1305 — 30 апреля 1315
Предшественник: Иоанна I Наваррская
Преемник: Клеменция Анжуйская
 
Рождение: 1290(1290)
Смерть: 30 апреля 1315(1315-04-30)
замок Шато-Гайяр
Род: Старший Бургундский дом
Отец: Роберт II Бургундский
Мать: Агнесса Французская
Супруг: Людовик X Сварливый
Дети: Жанна II Наваррская

Маргарита Бургундская (фр. Marguerite de Bourgogne; 1290 — 30 апреля 1315) — королева Франции с 1314 по 1315 год (номинально).





Биография

Родители: Робер II, герцог Бургундский и Агнесса Французская, дочь короля Франции Людовика IX Святого. 23 сентября 1305 года была выдана замуж за будущего короля Людовика X. В 1314 году на пару с Бланкой Бургундской была уличена в супружеской неверности и заточена в крепость Шато-Гайар, где, скорее всего, была убита, когда её мужу Людовику X захотелось жениться вторично — на Клеменции Венгерской.

В отношении единственной дочери Маргариты — будущей королевы Наварры Жанны II — были сомнения, рождена ли она от Людовика или от конюшего Филиппа д`Онэ, любовника Маргариты. Эти сомнения сыграли не последнюю роль в деле отстранения Жанны от наследования короны Франции, и принятии так называемого салического закона, который в свою очередь в конце концов привел к прерыванию основной ветви династии Капетингов и началу Столетней войны. Сама Жанна в качестве отступных получила титул правящей королевы Наварры, которая в свою очередь вновь становилась независимым королевством (и которую могла бы унаследовать только от Людовика, то есть этим самым её на деле признали законнорожденной).

Маргарита в искусстве

Маргарита Бургундская является одной из героинь цикла исторических романов «Проклятые короли» французского писателя Мориса Дрюона.

Главная героиня пьесы Фредерика Гайярде «Нельская башня» (1832), полностью переделанной Александром Дюма. Образец французской романтической мелодрамы не имеет ничего общего с исторической правдой. Автор демонизировал Маргариту, приписав ей множество любовников, которые расплачивались жизнью за ночь, проведённую с королевой, подобно легендам о Клеопатре[1].

Напишите отзыв о статье "Маргарита Бургундская (королева Франции)"

Примечания

  1. Моруа А. Три Дюма / Собрание сочинений. — М.: Пресса, 1992, Т. 1. с.с. 139—140

Литература

Ссылки

  • [fmg.ac/Projects/MedLands/BURGUNDY.htm#RobertIIDucdied1306B Dukes of Burgundy 1032—1361] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 7 января 2012. [www.webcitation.org/61DNFn61I Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  • [www.manfred-hiebl.de/mittelalter-genealogie/kapetinger_burgund_herzoege_von/familie_herzog_roberts_2/margarete_von_burgund_kronprinzessin_von_frankreich_+_1315.html Margarete von Burgund, Kronprinzessin von Frankreich, Königin von Navarra] (нем.). Die Genealogie der Franken und Frankreichs - Die fränkischen Adelsgeschlechter des Mittelalters. Проверено 7 января 2012. [www.webcitation.org/65CtMa9Gv Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Маргарита Бургундская (королева Франции)

Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.