Марена

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Марена

Марена кустарниковая (Rubia fruticosa)
Научная классификация
Международное научное название

Rubia L., 1753

Типовой вид
Дочерние таксоны

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=10572 g:10572]
IPNI  35277-1
</td></tr></table></td></tr>

</table>

Маре́на (лат. Rúbia) — род многолетних трав семейства Мареновые (Rubiaceae).





Ботаническое описание

Корень длиной от 10 до 25 см и толщиной около 0,5 см, внутри жёлто-красного цвета, снаружи бурого.

Листья кольчато-расположенные.

У мелких цветков нет чашечки, а венчик колесовидный, 4—5-раздельный, завязь двугнёздная.

Плод ягодообразный, семена срастаются с мясистым околоплодником.

Распространение

К роду Марена относятся более 80[3] видов, растущих в южной Европе, а также в умеренных и тропических странах Азии, Америки и Африки.

Некоторые виды

Самый известный вид — Марена красильная (Rubia tinctorum L.), из неё и некоторых других видов получали краситель — крапп. Это многолетняя трава с лежачим стеблем, листья с тремя явственными жилками, по краям и по средней жилке шероховатые.

Другие виды, как, например, Марена сердцелистная (Rubia cordifolia L.), произрастают и разводятся, подобно марене красильной, в Нильской долине, на мысе Доброй Надежды и т. п.

Rubia peregrina L. произрастает в Сирии и Персии.

Напишите отзыв о статье "Марена"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. [botany.si.edu/ing/INGsearch.cfm?searchword=Rubia Сведения о роде Rubia] в базе данных Index Nominum Genericorum Международной ассоциации по таксономии растений (IAPT)(англ.)
  3. TPL: [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Rubiaceae/Rubia/ Rubia]

Литература

В Викитеке есть тексты по теме
Rubia

Отрывок, характеризующий Марена

– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.
Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга.


Навигация