Мареограф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Марео́граф (от лат. mare — море и др.-греч. γράφω — пишу; другие названия — лимнигра́ф, приливоме́р, самопишущий футшто́к) — прибор для измерения и непрерывной автоматической регистрации колебаний уровня моря.

Существуют прибрежные мареографы и мареографы открытого моря. В постоянных пунктах наблюдений используется прибрежный мареограф — поплавковый самописец уровня моря (СУМ); в прибрежной зоне морей — мареографы, принцип действия которых основан на измерении гидростатического давления столба воды. На временных пунктах наблюдений применяются автономные гидростатические мареографы, в которых датчик и регистратор смонтированы в одном контейнере. В другом типе гидростатических мареографов регистрирующая часть устанавливается на берегу, а данные об изменении давления передаются к регистратору по трубке. В таких приборах, кроме записи на ленту, производится передача данных об уровне по радио.

Мареографы открытого моря, также фиксирующие изменения гидростатического давления, могут ставиться на дно при глубине до 250 м и вести автономную запись в течение месяца.

Напишите отзыв о статье "Мареограф"



Литература

  • Мареограф // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. — СПб., 1896. — Т. XVIIIа (36) : Малолетство — Мейшагола. — С. 611.</span>
  • Мареограф / М. М. Зотин // Ломбард — Мезитол. — М. : Советская энциклопедия, 1974. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 15).</span>
  • Истомин, Ю. В. Морская гидрометрия. — Л., 1967.</span>
  • Истомин, Ю. В. Справочник по гидрометеорологическим приборам и установкам. — Л., 1971.</span>


Отрывок, характеризующий Мареограф

И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?