Мареш, Франтишек
Франтишек Мареш | |
František Mareš | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Страна: |
Чехословакия, Чехия |
Научная сфера: |
лингвистика |
Фра́нтишек Ва́цлав Ма́реш (чеш. František Václav Mareš) (род. 20 декабря 1922 г. в Бенешове - ум. 3 декабря 1994 г. там же) — чешский славист, этимолог и топограф. Изучал старославянские элементы в других славянских языках и занимался историей развития славянских языков в целом. В 1956 г. из идеологических соображений ему было отказано в хабилитации, однако он смог получить степень кандидата наук[1]. Позже эмигрировал и в 1968-1993 гг. был профессором славистики в Венском университете. Автор оригинальной классификации славянских языков (1980) и первой чешской грамматики македонского языка.
Классификация славянских языков по Марешу
Первоначально Мареш придерживался дихотомической классификации, разделяя славянские языки на северные и южные, но в 1980 г. он выдвинул свою, тетрахотомическую, классификацию, согласно которой славянские языки делятся на болгарско-македонскую, словенско-сербохорватскую, западную и восточную группы.
Основные работы
- Diachronische Phonologie des Ur- und Frühslavischen. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1999.
- Diachronische Morphologie des Ur- und Frühslavischen. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2001.
- Cyrilometodějská tradice a slavistika. Praha: Torst, 2000 (сборник, издан посмертно).
Напишите отзыв о статье "Мареш, Франтишек"
Примечания
- ↑ kcjl.modry.cz/studenti/slovnik/Mares%20Frantisek%20Vaclav.doc
Литература
Černý J., Holeš J. Kdo je kdo v dějinách české lingvistiky. — Praha: Libri, 2008. ISBN 978-80-7277-369-5. с. 411-414.
Отрывок, характеризующий Мареш, Франтишек
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».