Марьям

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Мариам (мать Исы)»)
Перейти к: навигация, поиск
Марьям бинт Имран
араб. مريم بنت عمران
Личная информация
Имя при рождении:

Марьям бинт Имран

Мать:

Ханна


Коранический персонаж
Имя на других языках:

ивр.מרים‏‎, лат. Virgo Maria
др.-греч. Μαρία, Μαριάμ

Отождествляется:

Дева Мария

Категория:

Праведница

Упоминания в Коране:
Чудеса и знамения:

зачатие Исы

Связанные персонажи:

Иса ибн Марьям, Яхья

События:

рождение Исы, трапеза

Редактирование Викиданных
МарьямМарьям

Ма́рьям бинт Имра́н (араб. مريم بنت عمران‎) — мать исламского пророка Исы (Иисус), отождествляется с Девой Марией. Марьям считается одной из самых праведных и наиболее почитаемых женщин в исламе, её именем названа кораническая сура № 19, в которой повествуется о ней и о чудесном рождении её сына. Она является единственной женщиной, которая упоминается в Коране по имени[1].



Биография

Её отца звали Имран, а мать — Ханна[2][3][4] (в русскоязычных источниках встречается прочтение Хунна[5]).

Согласно Корану, Иса родился чудесным образом без отца по воле Аллаха. Из-за клеветы и обвинений Марьям со стороны соплеменников в распутстве и грехе Аллах проклял тех, кто оклеветал Марьям и пытался распять Ису: «За то, что они не уверовали, возвели на Марьям (Марию) великий навет и сказали: „Воистину, мы убили Мессию Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии), посланника Аллаха“»[6].

Напишите отзыв о статье "Марьям"

Примечания

  1. [www.readingislam.com/servlet/Satellite?cid=1123996015504&pagename=IslamOnline-English-AAbout_Islam/AskAboutIslamE/AskAboutIslamE Mary and Angels]. (англ.)
  2. Марйам // Ислам: Энциклопедический словарь. / Акад. наук СССР, Ин-т востоковедения; ред. Г. В. Милославский, С. М. Прозоров, Ю. А. Петросян Ю. А.. — М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1991. — С. 159. — 311, [4] c. — ISBN 5-02-016941-2
  3. Али-заде А. А. Мариам // Исламский энциклопедический словарь. — М.: Ансар, 2007. — [С. 446 (pdf)]. — 396, [2] с. — (Золотой фонд исламской мысли). — ISBN 5-98443-025-8
  4. Махди Мунтазир ал-Ка`им. [books.google.ru/books?id=CKq6BQAAQBAJ&pg=PA49&dq=имран+Ханна&hl=ru&sa=X&ved=0CCAQ6AEwAWoVChMImZW20tiuxwIVBZtyCh3kAQxo#v=onepage&q=имран%20Ханна&f=false Иисус в Коране и хадисах]. / Предисл. М. Легенхаузена; пер. с англ. Д. А. Бибаева. — СПб.: Петербургское Востоковедение, 2012. — С. 49. — 416 с. — ISBN 978-5-85803-446-9
  5. [www.as-salam.ru/content/story/1771 Марьям – мать пророка Исы (Иисуса) (мир ему)]. as-salam.ru. — Материал из книги «Покорная Богу». Проверено 23 января 2015.
  6. Ан-Ниса [koran.islamnews.ru/?syra=4&ayts=156&aytp=157&kul=on&orig=on&original=og1&dictor=8&s= 4:156,157] (Кулиев)

Литература

В Викисловаре есть статья «Марьям»


Отрывок, характеризующий Марьям

«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.