Мариинск

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Мариинск
Герб
Страна
Россия
Субъект Федерации
Кемеровская область
Муниципальный район
Городское поселение
Координаты
Основан
Прежние названия
до 1857 — Кийское
Город с
Площадь
57,2 км²
Население
39 332[1] человек (2016)
Плотность
687,62 чел./км²
Названия жителей
марии́нцы, марии́нец
Часовой пояс
Телефонный код
+7 38443
Почтовый индекс
652150
Автомобильный код
42, 142
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=32422 32 422]
Официальный сайт
[www.gorod-mariinsk.ru/ od-mariinsk.ru]
Мариинск
Москва
Кемерово
Мариинск
К:Населённые пункты, основанные в 1698 году

Марии́нск — город (с 1856) в Кемеровской области России, административный центр Мариинского района, образует Мариинское городское поселение.

Распоряжением Правительства РФ от 29 июля 2014 года № 1398-р «Об утверждении перечня моногородов» Мариинское городское поселение включено в категорию «Монопрофильные муниципальные образования Российской Федерации (моногорода), в которых имеются риски ухудшения социально-экономического положения»[2].





География

Город расположен на левом берегу реки Кия (приток Чулыма, бассейн Оби), в 178 км от Кемерово. Рельеф города — в основном равнинный. Среднегодовая температура в Мариинске составляет −0,1°, климат резко континентальный.

Часовой пояс

Город Мариинск, как и вся Кемеровская область, находится в часовом поясе Красноярское время. Смещение относительно UTC составляет +7:00. Относительно московского времени часовой пояс имеет постоянное смещение +4 часа и обозначается в России как MSK+4.

14 сентября 2009 года Правительством Российской Федерации было принято постановление о применении на территории Кемеровской области времени пятого часового пояса — омского времени[3][4]. Переход на новый часовой пояс в области произошёл 28 марта 2010 года, когда в России осуществлялся плановый переход на летнее время. В результате разница во времени между Мариинском и Москвой сократилась с четырёх до трёх часов.

1 июля 2014 года Госдума приняла постановление о применении на территории Кемеровской области времени шестого часового пояса — красноярского времени при плановом переходе на зимнее время. В результате разница во времени между Мариинском и Москвой снова увеличилась с трёх до четырёх часов[5].

История

До появления русских поселений в районе Мариинска жили тюркоязычные чулымские татары. В их этногенезе важную роль сыграли местные более древние самодийские и кетские субстратные компоненты.

Одна из трактовок названия реки Кии возводит гидроним к селькупскому слову «кы», что означает «река». Согласно другой версии, слово «кия» имеет тюркское происхождение и обозначает «каменистый склон, обрыв».

После Новокузнецка Мариинск считается старейшим городом в Кузбассе. Русское село Кийское было основано в 1698 году. Оно располагалось на главном почтовом Московском тракте. Населённый пункт получил статус города в 1856 году, но в течение всего следующего года сохранял название «Кийское». В 1857 был переименован в честь императрицы Марии Александровны (1824—1880) — жены Александра II. Летом 1891 года, в период строительства Транссибирской магистрали в Томской губернии, Мариинск посетил Николай II, тогда ещё цесаревич.

Мариинский район формировался в основном за счёт крестьян, переселённых в Сибирь из Центральной России, Украины, Забайкалья в период репрессий. Большинство из них продолжали заниматься земледелием; другими видами деятельности местного населения были торговля, мелкое производство, извоз, золотодобыча. В 1858 г. численность населения города составляла 3671 чел., в 1897 — около 8,5 тыс., а в 1913 г. — более 14 тыс. Для конца XIX — начала XX в. Мариинск считался довольно крупным городом, торговым и транспортным узлом. Возле Мариинска инженером Е. К. Кнорре был построен железнодорожный мост через Кию (1895 г.), открыт вокзал. В конце XIX века в Мариинске были заводы: 4 кирпичных, гончарный, пивоваренный, 2 мыловаренных и 3 кожевенных с общим оборотом не более 20 тыс. рублей[6]. По берегам Кии раньше в небольших количествах добывали рассыпное золото. До 1897 года в течение 70 лет было намыто до 2800 пудов[7]. О том, что город был «бойким» местом, говорит, в частности, тот факт, что в нём имелись храмы различных конфессий — две православные церкви (собор Николая Чудотворца и деревянная кладбищенская церковь), католический костёл и синагога. (Большая часть этих храмов была снесена после 1917 г.).

Солдатский бунт, названный советской историографией революционным выступлением, произошел в Мариинске в конце ноября 1905 года[8]. В конце ноября солдаты (ратники 12-й дружины, не сдавшие оружия) стали проявлять недовольство своим командованием и требовать выплаты [www.vehi.net/brokgauz/all/054/54702.shtml кормовых денег]. В 12 часов дня 25 ноября толпа солдат, некоторые из которых были вооружены, собралась на базаре и напала на лавки местных купцов и торговцев (преимущественно это были евреи). В ходе столкновений был убит мещанин Петров, еще один владелец лавки (еврей Едельштейн) был тяжело ранен. После крестного хода, устроенного местными властями и священниками, часть солдат добровольно сдала оружие, но отказалась расставаться с награбленными вещами. Лишь в 9 часов вечера большинство солдат разошлись по казармам и домам. Еще несколько дней ситуация в городе была довольно напряженной, но открытых столкновений больше не происходило: единственный случай грабежа произошел в ночь на 29 ноября, когда ратниками (теперь уже 22-й дружины) была избита и ограблена женщина. После этих событий городская дума постановила усилить местную полицию. Примерно через год, осенью 1906 года, в городе стали распространяться слухи о прошлогодних событиях: люди, включая чиновников полиции, говорили, что погромы еврейских лавок произошли с ведома (и даже под прямым руководством) городского головы Иосифа Трифоновича Савельева — этот купец, якобы, воспользовался ситуацией и солдатскими руками нанес существенный ущерб конкурентам по торговому бизнесу[8].

18 сентября 1984 года в 50 км юго-западнее Мариинска был произведён ядерный взрыв «Кварц-4» мощностью 10 килотонн с целью сейсмозондирования в рамках мирных ядерных взрывов в СССР (секретная программа «Программа № 7»).

Население

Численность населения
1897[9]1931[9]1939[9]1959[10]1967[9]1970[11]1979[12]1989[13]1992[9]
820011 20022 30040 79339 00039 69939 50440 95641 500
1996[9]1998[9]2001[9]2002[14]2003[9]2005[9]2006[9]2007[9]2008[15]
41 10040 40039 20042 97743 00042 40041 80041 60041 500
2009[16]2010[17]2011[18]2012[19]2013[20]2014[21]2015[22]2016[1]
41 51040 52640 51140 28740 09239 85039 61939 332
10 000
20 000
30 000
40 000
50 000
1897
1970
1998
2006
2011
2016

На 1 января 2016 года по численности населения город находился на 396 месте из 1112[23] городов Российской Федерации[24].

Образование

Школы, детские сады, Мариинский политехнический техникум, Мариинский педагогический колледж

Экономика

Мариинский район — преимущественно сельскохозяйственный, в экономике доминирует ликёро-водочная и железнодорожная отрасли.

  • Сибирская Водочная Компания — производитель водки
  • Мариинский спиртовой комбинат — производитель этилового спирта
  • Мариинский ликёро-водочный завод — производитель водки и ликёро-водочных изделий
  • дорожное ремонтно-строительное управление
  • Управление образования Мариинского района[25]

В Мариинском районе имеются полезные ископаемые: светлый песок, белая глина (используется для производства кирпича), торф.

Транспорт

Федеральная автомагистраль Р255 «Сибирь», автодорога Р 400 из Томска.

Железнодорожная станция Красноярской железной дороги.

Культура

В городе имеется краеведческий музей, музей бересты и дом-музей писателя В. А. Чивилихина.

15 сентября 2007 году в Мариинске был открыт памятник императрице Марии Александровне, чьё имя город носит, работы Леонтия Усова[26].

23 октября 2009 года в Мариинске был открыт памятник императору Александру II, представляющий собой бронзовый бюст на постаменте. Воссоздан по исторической модели бюста Императора, установленного в Мариинске в 1914 году, оригинал которого хранится ныне в Томском краеведческом музее.

Действует мемориал жертвам Сиблага.

В городе родились

Напишите отзыв о статье "Мариинск"

Примечания

  1. 1 2 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. Распоряжение Правительства РФ от 29 июля 2014 года № 1398-р «Об утверждении перечня моногородов»
  3. [www.rg.ru/2009/09/24/kemerovo-dok.html Постановление Правительства Российской Федерации от 14 сентября 2009 г. № 740 «О применении на территории Кемеровской области времени пятого часового пояса»]. rg.ru (14 сентября 2009). Проверено 31 июля 2013.
  4. [www.rg.ru/2011/09/06/chas-zona-dok.html Постановление Правительства Российской Федерации от 31 августа 2011 г. № 725 «О составе территорий, образующих каждую часовую зону, и порядке исчисления времени в часовых зонах, а также о признании утратившими силу отдельных постановлений Правительства Российской Федерации»]. rg.ru (31 августа 2011). Проверено 31 июля 2013.
  5. [ria.ru/society/20140701/1014302792.html Госдума одобрила переход России на зимнее время]. РИАНовости (01.07.2014). Проверено 19 октября 2014.
  6. Альбом «Великий путь. Виды Сибири и великой сибирской железной дороги» стр. 58
  7. Альбом «Великий путь. Виды Сибири и великой сибирской железной дороги» стр. 60
  8. 1 2 А. Н. ЕРМОЛАЕВ. [ледянойпоход.рф/wp-content/uploads/2015/01/Ermolaev-A.N.-The-County-Mariinsk.pdf УЕЗДНЫЙ МАРИИНСК 1856–1917 гг]. — Кемерово: Кузбассвузиздат, 2008. — С. 553-557. — 743 с. — ISBN 5-202-00189-4.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [www.MojGorod.ru/kemerovsk_obl/mariinsk/index.html Народная энциклопедия «Мой город». Мариинск]. Проверено 3 июля 2014. [www.webcitation.org/6QnLAi6RC Архивировано из первоисточника 3 июля 2014].
  10. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus59_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1959 года. Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOghWC9 Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  11. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus70_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1970 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOiMstp Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  12. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus79_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1979 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOjhZ5L Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  13. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus89_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1989 года. Численность городского населения]. [www.webcitation.org/617x0o0Pa Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  14. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  15. [www.gks.ru/bgd/regl/b08_14t/IssWWW.exe/Stg/s/09-00.htm Города Кемеровской области (число жителей - оценка на 1 января 2008 года, тысяч человек)]. Проверено 1 июня 2016. [www.webcitation.org/6hwJBGYKL Архивировано из первоисточника 1 июня 2016].
  16. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  17. [kemerovostat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/kemerovostat/resources/ff43230040e572408ffeef367ccd0f13/1.6.pdf Всероссийская перепись населения 2010 года. Кемеровская область. 1.6. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов]. Проверено 26 июля 2014. [www.webcitation.org/6RMInOgkU Архивировано из первоисточника 26 июля 2014].
  18. www.gks.ru/dbscripts/munst/munst32/DBInet.cgi?pl=8112027 Кемеровская область. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2009-2016 годов
  19. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  20. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  21. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  22. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  23. с учётом городов Крыма
  24. [www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года. Таблица «31. Численность населения городов и пгт по федеральным округам и субъектам Российской Федерации на 1 января 2016 года». RAR-архив (1,0 Mб)]
  25. [upr-obr.ru/ Управление образования Мариинского района]
  26. [www.pamyatnik-marii.narod.ru/otkryitie.html Фоторепортаж с открытия памятника]

Литература

  • Копылов С., Лапкин Ф. Город на Кии. (К 305-летию Мариинска (поселение Кийска)). Кемерово: ГП КО «Кемеровский полиграфический комбинат», 2004.
  • Радлов В. В. Из Сибири. Страницы дневника. Москва, «Наука», 1989, стр. 92, 593

Ссылки

  • [www.gorod-mariinsk.ru/ Сайт администрации Мариинского городского поселения]
  • [upr-obr.ru/ образования Мариинского района]
  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Мариинск
  • [mariinsk-trade.ru/my_city.html Мариинск — мой город! Все о Мариинске на сайте города]
  • [www.mojgorod.ru/kemerovsk_obl/mariinsk/index.html Мариинск в энциклопедии «Мой город»]
  • [upr-obr.my1.ru/index/istoricheskie_foto_mariinska/0-72 Исторические фото Мариинска XIX века.]

www.youtube.com/watch?v=RWSCKnLa0V4&list=PLsKN9-NfkuNqyro3w8OcA8H6JHwt4fnWA Мариинск с высоты птичьего полёта.

Отрывок, характеризующий Мариинск

Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.