Глуховская, Марина Витальевна

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Марина Глуховская»)
Перейти к: навигация, поиск
Марина Глуховская
Имя при рождении:

Марина Витальевна Глуховская

Место рождения:

Москва

Профессия:

театральный режиссёр

Гражданство:

Россия Россия

Годы активности:

с 1996

Мари́на Вита́льевна Глуховска́я — российский режиссёр театра и кино, лауреат театрального фестиваля «Золотой Арлекин», номинант премии «Золотая маска».





Биография

В 1992 году Марина Глуховская закончила филологический факультет МГУ, в 1998 году — Российскую академию театрального искусства (мастерская Петра Фоменко).

Марина Витальевна работала в Казани, Магнитогорске, Москве, Новосибирске, Омске, Саратове, Твери, Челябинске.

C сентября 2012 года по июнь 2014 — Главный режиссёр Челябинского государственного академического театра драмы имени Наума Орлова[1].

Признание и награды

Творчество

Дипломные спектакли

Постановка кино

Постановки спектаклей

Напишите отзыв о статье "Глуховская, Марина Витальевна"

Примечания

  1. [mkrf.ru/press-tsentr/novosti/region/ural/detail.php?id=244540 Челябинский театр драмы получил нового главного режиссёра (МинКульт РФ)]
  2. [www.theatre.ru/chekhov_fest/svadba.html Свадьба]
  3. [www.dramteatr.info/spekt/dt-111-p03.htm На Тверской сцене родилась «Капитанская дочка»]
  4. [archive.is/20120804144430/www.izvestia.ru/tv/article3096056/ Режиссёр Марина Глуховская: «Герои сериалов целятся в лоб, а попадают в бок»]
  5. [ptzh.theatre.ru/2002/27/40/ Говорит и показывает Омсква…]
  6. [ptj.spb.ru/archive/32/chronicle-32/sad-navostoke/ САД НА ВОСТОКЕ. Петербургский театральный журнал.]
  7. [ptj.spb.ru/archive/23/voyage-from-spb-23-3/nalbu-napisano-teatr-imaskarad/ «На лбу написано: театр и маскерад»]
  8. 1 2 [ptj.spb.ru/archive/25/voyage-from-spb-25/ne-geroi/ Не герои]
  9. [www.omskdrama.ru/wwwroot/index.php?gid=212&pid=229 Полковнику никто не пишет]
  10. [www.rt-online.ru/aticles/rubric-78/44453/ Однажды в Санта Крусе]
  11. [www.omskcult.ru/teatr/act/366 Фердинанд VIII]
  12. [8video.ru/search/15960941/ «Ромео и Джульетта» в омском «Арлекине»(Видеоинтервью после премьеры)]
  13. [vedomosti.sfo.ru/articles/?article=3661 Премьера. «Кречинский», прочитанный с азартом]
  14. [www.saratov-kultura.ru/theatres/drama/13-05-2006.html «Дом Бернарды Альбы»]
  15. [www.sarvzglyad.ru/?news_id=260 ЗАБЛУДИВШИЙСЯ ТРАМВАЙ. «Взгляд» Саратов, 19 октября 2006]
  16. [artclub.renet.ru/theatres/drama/prestup_i_nakaz.htm Статьи о спектакле «Преступление и наказание».]
  17. [artclub.renet.ru/theatres/drama/nemnogo_o_lete.htm Статьи о спектакле «Немного о лете» Екатерины Ткачёвой.]
  18. [www.saratov-kultura.ru/theatres/drama/19-04-2008.html «Гамлет».]
  19. [www.dramteatr.com/stat'i_beg_allergiya.php «Аллергия к штампам железной леди театра Марины Глуховской» (Интервью после премьеры спектакля «Бег»).]
  20. [www.omsk.aif.ru/culture/article/18015 В театре кукол «Арлекин» поставили спектакль для взрослых.]
  21. [www.sibmincult.ru/ot/0411art12.php Сохраняя нежное чувство тайности] Интервью после премьеры.
  22. [artclub.renet.ru/theatres/drama/sofia.htm Статьи о спектакле «Софья Петровна».]
  23. [chel-theatre.livejournal.com/151306.html Интервью с режиссёром Мариной Глуховской (перед премьерой в Челябинске).]
  24. [mediazavod.ru/articles/141740 Разговор о веревке в доме повешенного (Владимир Спешков, Mediazavod)]
  25. [www.cheldrama.ru/our-theatre/press/press_198.html Что нам фрау Хайзинг? (Артур Соломонов, «The New Times»)]
  26. [chelyabinsk.ru/text/newsline/775496.html Пона и Глуховская изменили траекторию жизни челябинской драмы]
  27. [ptj.spb.ru/blog/chelovek-eto-zvuchit-aangel/ Человек — это звучит. А Ангел? (Владимир Спешков, «Петербургский театральный журнал»]
  28. [fn-volga.ru/article/view/id/252/ «Кабала святош»: власть над хаосом? (Елена Санина)]
  29. [saratovdrama.com/press/?ELEMENT_ID=1256 «Ромео и Джульетта» – трагикомедия в стиле неореализма]
  30. [saratovdrama.com/press/?ELEMENT_ID=1259 «Ромео и Джульетта» в драме. Монтекки — в косухе, Капулетти — с головой в ведре]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Глуховская, Марина Витальевна

В обществе Жюли, как и во многих обществах Москвы, было положено говорить только по русски, и те, которые ошибались, говоря французские слова, платили штраф в пользу комитета пожертвований.
– Другой штраф за галлицизм, – сказал русский писатель, бывший в гостиной. – «Удовольствие быть не по русски.
– Вы никому не делаете милости, – продолжала Жюли к ополченцу, не обращая внимания на замечание сочинителя. – За caustique виновата, – сказала она, – и плачу, но за удовольствие сказать вам правду я готова еще заплатить; за галлицизмы не отвечаю, – обратилась она к сочинителю: – у меня нет ни денег, ни времени, как у князя Голицына, взять учителя и учиться по русски. А вот и он, – сказала Жюли. – Quand on… [Когда.] Нет, нет, – обратилась она к ополченцу, – не поймаете. Когда говорят про солнце – видят его лучи, – сказала хозяйка, любезно улыбаясь Пьеру. – Мы только говорили о вас, – с свойственной светским женщинам свободой лжи сказала Жюли. – Мы говорили, что ваш полк, верно, будет лучше мамоновского.
– Ах, не говорите мне про мой полк, – отвечал Пьер, целуя руку хозяйке и садясь подле нее. – Он мне так надоел!
– Вы ведь, верно, сами будете командовать им? – сказала Жюли, хитро и насмешливо переглянувшись с ополченцем.
Ополченец в присутствии Пьера был уже не так caustique, и в лице его выразилось недоуменье к тому, что означала улыбка Жюли. Несмотря на свою рассеянность и добродушие, личность Пьера прекращала тотчас же всякие попытки на насмешку в его присутствии.
– Нет, – смеясь, отвечал Пьер, оглядывая свое большое, толстое тело. – В меня слишком легко попасть французам, да и я боюсь, что не влезу на лошадь…
В числе перебираемых лиц для предмета разговора общество Жюли попало на Ростовых.
– Очень, говорят, плохи дела их, – сказала Жюли. – И он так бестолков – сам граф. Разумовские хотели купить его дом и подмосковную, и все это тянется. Он дорожится.
– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.