Мария Ольгердовна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Мари́я Ольге́рдовна (около 1363 — после 1382) ― дочь великого князя литовского Ольгерда от второго брака с Иулианией Тверской. Около 1379 года была выдана своим братом великим князем литовским Ягайло замуж за его фаворита Войдило. В 1381 году во время Гражданской войны в Великом княжестве Литовском 1381—1384 годов Войдило был казнён дядей Марии князем Кейстутом[1]. Во второй раз была выдана за князя Давида. По мнению Юзефа Вольфа, поддержанному в том числе Яном Тенговским, вторым мужем Марии был городецкий князь Давид Дмитрович, о чём свидетельствует запись Любецком синодике, в котором Давид Дмитриевич упоминается вместе со своей женой Марией[2]. Последний раз в документах Давид упоминается в 1418 году в качестве первого перечисленного свидетеля Витовта в документе, изданном Гжегожу Шипу. Единственным сыном Дмитрия и Марии был Митка (Дмитрий), названный сетричем Свидригайло в документе от 1451 года. Дата смерти Марии неизвестна даже примерно[2].

Князья Лукомские считали, что их род происходил от сестры Ягайло. Этой сестрой могла быть только Мария. По мнению Леонтия Войтовича, Лукомские происходили от второго брака Марии с Давидом Дмитриевичем[3].

Напишите отзыв о статье "Мария Ольгердовна"



Примечания

  1. [www.vostlit.narod.ru/Texts/rus/Bychovec/text.htm Хроника Быховца] / Сост. и автор предисл. Н. Н. Улащик. — М.: 1966. — С. 61-62.
  2. 1 2 Tęgowski J. Pierwsze pokolenia Giedyminowiczów. — Poznań-Wrocław, 1999. — ISBN 83-913563-1-0. — S. 143—145.
  3. Войтович Леонтій. Князівські династії Східної Європи (кінець IX — початок XVI ст.): склад, суспільна і політична роль. Історико-генеалогічне дослідження. — Львів: Інститут українознавства ім. І.Крип’якевича, 2000. — 649 с. — ISBN 966-02-1683-1. ]

Отрывок, характеризующий Мария Ольгердовна

Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.