Салле, Мари

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Мари Салле»)
Перейти к: навигация, поиск
Мари Салле
Marie Sallé
Дата рождения:

1707(1707)

Дата смерти:

1756(1756)

Профессия:

артистка балета, балетмейстер

Гражданство:

Франция Франция

Мари́ Салле́ (Marie Sallé) (17071756) — французская артистка балета и балетмейстер XVIII столетия, ученица знаменитой танцовщицы Франсуазы Прево. Также брала уроки в Парижской Опере у Мишеля Блонди и у Клода Баллона.





Творческая биография

Дочь акробата, племянница знаменитого арлекина Франциска Муайена[1], Мари принадлежала к известной артистической семье Муайен (фр. [fr.wikipedia.org/wiki/Famille_Moylin Famille Moylin]) и с 11 лет выступала в ярмарочных театрах Парижа (в комических операх, пантомимах, дивертисментах), где была замечена знаменитой исполнительницей Франсуазой Прево. Под её руководством Мария Салле становится одной из ведущих танцовщиц Королевской Парижской оперы. Дебют состоялся в 1721 году в «Венецианских празднествах» Кампра: Мари временно заменяла

В 17251727 гг. Мария была приглашена выступать в Лондоне (театр «Линкольнс Инн Филдз»). В Англии Салле имела огромный успех в так назваемых «пантомимах Джона Рича» (артисты балета показывали весёлую пантомиму в стиле комедии дель арте, а также разыгрывали сюжеты, почерпнутые из античной мифологии).

Салле ещё несколько раз приезжала на работу по контракту в Лондон, где уже не просто танцевала в качестве примы, но и самостоятельно ставила балеты. Так, в 1734 году Салле поставила балет-пантомиму «Пигмалион», балет «Вакх и Ариадна».

В Лондоне Салле активно сотрудничает с самим Генделем. Для его опер «Орест», «Альцина», «Ариодант» Салле ставит все танцы. Ко второй редакции оперы «Верный пастух» ("Il Pastor fido", первая версия - 1712) композитор добавил пролог, написанный специально "под" Салле — «Терпсихора».

Несмотря на признание за рубежом, Салле много выступает и на родине — в Королевской Парижской опере. Так, ей принадлежат ведущие партии в операх-балетах — «Галантная Европа» композитора Кампра, «Галантные Индии» Рамо, «Балет чувств». Много выступает она и в операх Ж. Б. Люлли, как и все французские оперы XVII-XVIII вв. включавших в себя балетные номера. Среди партнеров Антуан Бандьери де Лаваль.

В 17391752 гг. Салле — частый гость в Версале. Её приглашают выступать в придворных спектаклях: Людовик XV и его фаворитка маркиза де Помпадур — большие любители балета.

В своём творчестве Салле пыталась связать танец с действием, использовать танцевальные движения и мимику для раскрытия содержания спектакля. Основное внимание танцовщица уделяла не технике, а грации и осмысленности танца.

Нарушая принятые в балетах XVIII века условности, Салле выступала в «Пигмалионе» в лёгком, близком к античному одеянии и с распущенными волосами. Однако то, что оценили открытые для концепций и творческого поиска англичане, французские зрители встретили скорее настороженно.

Мария Салле по праву считается одной из самых интересных и значительных фигур в истории балета XVIII столетия — недаром именно её называли Терпсихорой Франции.

  • [michaelminn.net/andros/biographies/images/salle_marie.jpg Портрет Марии Салле.]

Память

Портрет Салле с обозначением года её дебюта (1721), написанный Гюставом Буланже по портрету кисти Ланкре, располагается на фризе Танцевального фойе Гранд-Опера среди других двадцати портретов выдающихся танцовщиц Оперы конца XVII — середины XIX веков.

Напишите отзыв о статье "Салле, Мари"

Литература

  • И. Дешкова. Балет в рассказах и исторических анекдотах. — М., 1995.
  • Под ред. Ю. Н. Григоровича. Балет. Энциклопедия. — М., 1981.

Примечания

  1. [www.vaganova.ru/page.php?id=185&pid=6 Хронология балета Дж. Баланчина]

Отрывок, характеризующий Салле, Мари

Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.
«La nouvelle de la mort du comte Безухой nous est parvenue avant votre lettre, et mon pere en a ete tres affecte. Il dit que c'etait avant derienier representant du grand siecle, et qu'a present c'est son tour; mais qu'il fera son possible pour que son tour vienne le plus tard possible. Que Dieu nous garde de ce terrible malheur! Je ne puis partager votre opinion sur Pierre que j'ai connu enfant. Il me paraissait toujours avoir un coeur excellent, et c'est la qualite que j'estime le plus dans les gens. Quant a son heritage et au role qu'y a joue le prince Basile, c'est bien triste pour tous les deux. Ah! chere amie, la parole de notre divin Sauveur qu'il est plus aise a un hameau de passer par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est a un riche d'entrer dans le royaume de Dieu, cette parole est terriblement vraie; je plains le prince Basile et je regrette encore davantage Pierre. Si jeune et accable de cette richesse, que de tentations n'aura t il pas a subir! Si on me demandait ce que je desirerais le plus au monde, ce serait d'etre plus pauvre que le plus pauvre des mendiants. Mille graces, chere amie, pour l'ouvrage que vous m'envoyez, et qui fait si grande fureur chez vous. Cependant, puisque vous me dites qu'au milieu de plusurs bonnes choses il y en a d'autres que la faible conception humaine ne peut atteindre, il me parait assez inutile de s'occuper d'une lecture inintelligible, qui par la meme ne pourrait etre d'aucun fruit. Je n'ai jamais pu comprendre la passion qu'ont certaines personnes de s'embrouiller l'entendement, en s'attachant a des livres mystiques, qui n'elevent que des doutes dans leurs esprits, exaltant leur imagination et leur donnent un caractere d'exageration tout a fait contraire a la simplicite chretnne. Lisons les Apotres et l'Evangile. Ne cherchons pas a penetrer ce que ceux la renferment de mysterux, car, comment oserions nous, miserables pecheurs que nous sommes, pretendre a nous initier dans les secrets terribles et sacres de la Providence, tant que nous portons cette depouille charienelle, qui eleve entre nous et l'Eterienel un voile impenetrable? Borienons nous donc a etudr les principes sublimes que notre divin Sauveur nous a laisse pour notre conduite ici bas; cherchons a nous y conformer et a les suivre, persuadons nous que moins nous donnons d'essor a notre faible esprit humain et plus il est agreable a Dieu, Qui rejette toute science ne venant pas de Lui;que moins nous cherchons a approfondir ce qu'il Lui a plu de derober a notre connaissance,et plutot II nous en accordera la decouverte par Son divin esprit.
«Mon pere ne m'a pas parle du pretendant, mais il m'a dit seulement qu'il a recu une lettre et attendait une visite du prince Basile. Pour ce qui est du projet de Marieiage qui me regarde, je vous dirai, chere et excellente amie, que le Marieiage, selon moi,est une institution divine a laquelle il faut se conformer. Quelque penible que cela soit pour moi, si le Tout Puissant m'impose jamais les devoirs d'epouse et de mere, je tacherai de les remplir aussi fidelement que je le pourrai, sans m'inquieter de l'examen de mes sentiments a l'egard de celui qu'il me donnera pour epoux. J'ai recu une lettre de mon frere, qui m'annonce son arrivee a Лысые Горы avec sa femme. Ce sera une joie de courte duree, puisqu'il nous quitte pour prendre part a cette malheureuse guerre, a laquelle nous sommes entraines Dieu sait, comment et pourquoi. Non seulement chez vous au centre des affaires et du monde on ne parle que de guerre, mais ici, au milieu de ces travaux champetres et de ce calme de la nature, que les citadins se representent ordinairement a la campagne, les bruits de la guerre se font entendre et sentir peniblement. Mon pere ne parle que Marieche et contreMarieche, choses auxquelles je ne comprends rien; et avant hier en faisant ma promenade habituelle dans la rue du village, je fus temoin d'une scene dechirante… C'etait un convoi des recrues enroles chez nous et expedies pour l'armee… Il fallait voir l'etat dans lequel se trouvant les meres, les femmes, les enfants des hommes qui partaient et entendre les sanglots des uns et des autres!