Список правителей Штирии
Поделись знанием:
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…
В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
(перенаправлено с «Маркграф Штирии»)
Герцогство Штирия являлось одним из территориальных княжеств Священной Римской империи в 970—1806 гг. Возникнув в качестве Карантанской марки в составе герцогства Каринтии, Штирия в 1122 г. получила фактическую независимость, а в 1180 г. статус герцогства. В 1192 г. Штирия была включена в состав владений австрийских монархов и до 1918 г. являлась одной из наследственных коронных земель Габсбургов.
Карантанская марка
Правитель | Династия | Годы правления | Титулы |
---|---|---|---|
Маркварт | Эппенштейны | 970—1000? | - |
Адальберо I | Эппенштейны | 1000?—1035 | герцог Каринтии (с 1012) |
Арнольд II | Вельс-Ламбахская | 1035—1055 | - |
Готфрид | Вельс-Ламбахская | 1042—1050? | граф Питтена |
Штирийская марка
Правитель | Династия | Годы правления | Титулы |
---|---|---|---|
Отакар I | Траунгау | ок. 1056—1064 | - |
Адальберо II | Траунгау | 1064—1082 | - |
Отакар II | Траунгау | 1082—1122 | - |
Леопольд I | Траунгау | 1122—1129 | - |
Отакар III | Траунгау | 1129—1164 | - |
Отакар IV | Траунгау | 1164—1192 | герцог Штирии (с 1180) |
Герцогство Штирия
Правитель | Династия | Годы правления | Титулы |
---|---|---|---|
Отакар IV | Траунгау | 1180—1192 | герцог Штирии (с 1180) |
Леопольд V | Бабенберги | 1192—1194 | герцог Австрии (с 1174) |
Леопольд VI | Бабенберги | 1194—1230 | герцог Австрии (с 1198) |
Фридрих II | Бабенберги | 1230—1246 | герцог Австрии (с 1230) и Крайны (с 1245) |
Герман | Церингены | 1248—1250 | герцог Австрии (с 1248), маркграф Бадена (с 1243) |
Фридрих III | Церингены | 1250—1251 | герцог Австрии (1250-1251), маркграф Бадена (1250-1268) |
Пржемысл Оттокар II | Пржемысловичи | 1261—1276 | герцог Австрии (с 1251), король Чехии (c 1253), герцог Каринтии и Крайны (c 1269) |
Династия Габсбургов | |||
Альбрехт I | Габсбурги | 1282—1308 | герцог Австрии |
Фридрих I | Габсбурги | 1308—1330 | герцог Австрии |
Леопольд I | Габсбурги | 1308—1326 | герцог Австрии |
Альбрехт II | Габсбурги | 1330—1358 | герцог Австрии и Каринтии (c 1335) |
Оттон | Габсбурги | 1330—1339 | герцог Австрии и Каринтии (c 1335) |
Рудольф IV | Габсбурги | 1358—1365 | герцог Австрии и Каринтии, граф Тироля (c 1363) |
Альбрехт III | Габсбурги | 1365—1379 | герцог Австрии (1365-1395), герцог Каринтии и Крайны, граф Тироля (1365-1379) |
Леопольд III | Габсбурги | 1365—1386 | герцог Австрии (1365-1379), герцог Каринтии и Крайны, граф Тироля |
Вильгельм | Габсбурги | 1386—1406 | герцог Каринтии и Крайны |
Эрнст | Габсбурги | 1406—1424 | герцог Каринтии и Крайны |
Фридрих V | Габсбурги | 1424—1493 | император Священной Римской империи (с 1452), король Германии (с 1440), герцог Каринтии и Крайны (с 1424), герцог Австрии (с 1457) |
Максимилиан I | Габсбурги | 1493—1519 | император Священной Римской империи, король Германии, эрцгерцог Австрии, герцог Каринтии и Крайны (с 1493 г.), герцог Передней Австрии и граф Тироля (с 1490), граф Бургундии и Артуа (1477—1482), герцог Гельдерна (1482—1492) |
Карл I | Габсбурги | 1519—1521 | император Священной Римской империи, король Германии (1519-1556), эрцгерцог Австрии, герцог Каринтии и Крайны, граф Тироля (1519—1521), король Испании (1516—1556), Неаполя и Сицилии (1516—1554), герцог Бургундии (1506—1555) |
Фердинанд I | Габсбурги | 1521—1564 | император Священной Римской империи, король Германии (1556—1564), король Чехии и Венгрии (c 1525), эрцгерцог Австрии, герцог Каринтии и Крайны, граф Тироля |
Карл II | Габсбурги | 1564—1590 | герцог Каринтии и Крайны |
Фердинанд II | Габсбурги | 1590—1637 | император Священной Римской империи, король Германии и Венгрии, эрцгерцог Австрии (с 1619), король Чехии (с 1620), герцог Каринтии и Крайны |
В 1619 г. Штирия была объединена с остальными территориями Габсбургов. О дальнейших правителях Штирии см. Список правителей Австрии.
См. также
Напишите отзыв о статье "Список правителей Штирии"
Отрывок, характеризующий Список правителей Штирии
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…
В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.