Маркиз Бьют

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Маркиз Бьют

Герб маркизов Бьют
Период

27 февраля 1796 - настоящее время

Титул:

Маркиз Бьют, граф Дамфрис, граф Бьют, граф Виндзор, виконт Эйр, виконт Кингарт, виконт Маунтджой, лорд Крайтон из Санкуара, лорд Санкуар, лорд Крайтон из Санкуара и Камнока, лорд Маунтстюарт, Камра и Инчмарнок, барон Маунтстюарт из Уортли, барон Кардифф из замка Кардифф, баронет из Бьюта, наследственный хранитель замка Ротсей, наследственный шериф и коронер графства Бьют

Родоначальник:

Джон Стюарт, 1-й маркиз Бьют

Родина

Шотландия

Подданство

Великобритания

Дворцы

Маунтстюарт-хаус окрестностях Ротсея на острове Бьют

Маркиз Бьют, также маркиз графства Бьют (англ. Marquess of Bute) — наследственный титул в системе Пэрства Великобритании. Он был создан 27 февраля 1796 года для Джона Стюарта, 4-го графа Бьюта (1744—1814).





История семьи

Эта ветвь рода Стюартов происходит от Джона Стюарта (род. 1360), шерифа графства Бьют, внебрачного сына короля Шотландии Роберта II Стюарта от Мойры Лейч. Джон Стюарт получил во владение от своего отца острова Бьют, Арран и Камбрей. Он был известен как «Черный Стюарт» из-за тёмного цвета лица. Его брат Джон Стюарт Дандональд был известен как «Рыжий Стюарт». В 1400 году шотландский король Роберт III Стюарт подтвердил своей грамотой предоставление земель Джону Стюарту.

Около 1385 года Джон Стюарт получил должность наследственного шерифа графства Бьют от своего отца Роберта II Стюарта. Он скончался в 1449 году в возрасте 89 лет.

28 марта 1627 года Джеймс Стюарт (ум. 1662), потомок Чёрного Стюарта в седьмом поколении, получил титул баронета из Бьюта (Баронетство Новой Шотландии). Его внук, сэр Джеймс Стюарт, 3-й баронет (ум. 1710), представлял Бьют в парламенте Шотландии и был одним из членов комиссии, которая вела переговоры о заключении унии между Шотландией и Англией. В 1703 году он стал пэром Шотландии, получив титул лорда Маунтстюарта, Камры и Инчмарнока, виконта Кингарта и графа Бьюта. Его сменил его сын, Джеймс Стюарт, 2-й граф Бьют и 2-й лорд Маунтстюарт, Камра и Инчмарнок, 4-й баронет из Бьюта (ум. 1723). Он заседал в Палате лордов Великобритании в качестве избранного шотландского пэра-представителя и лорда-лейтенанта графства Бьютшир. Его преемником стал его сын, Джон Стюарт, 3-й граф Бьют (1713—1792). Он был видным политиком и любимцем короля Георга III. Он занимал посты государственного секретаря Северного Департамента (1761—1762) и премьер-министра Великобритании (1762—1763). Лорд Бьют был женат на Мэри, дочери Эдварда Уортли Монтегю и его жены, писательницы Леди Мэри Уортли Монтегю. В 1761 году Мэри Уортли Стюарт получила титул баронессы Маунтстюарт из Уортли в графстве Йоркшир (Пэрство Великобритании). Им наследовал их старший сын Джон Стюарт, 4-й граф Бьют (1744—1814), который унаследовал титулы барона Маунтстюарта (1794) и графа Бьюта (1796). В 1766 году он женился на достопочтенной Шарлотте Джейн, дочери и наследнице Герберта Виндзора, 2-го виконта Виндзора, сына Генри Виндзора, 1-го виконта Виндзора, и его жены Леди Шарлотты, дочери Филиппа Герберта, 7-го графа Пембрука. Благодаря этому брачному союзу Стюарты получили огромные земельные владения в Южном Уэльсе. В 1776 году за 16 лет до того, как он стал преемником своего отца в графстве, Джон Стюарт стал пэром Великобритании, получив титул барона Кардиффа из замка Кардифф в графстве Гламорган, в знак признания его значительных валлийских поместий. В 1796 году для него были созданы титулы графа Виндзора, виконта Маунтджоя из острова Уайт и маркиза графства Бьют. Все эти титулы были Пэрством Великобритании. Джон Стюарт, лорд Маунтстюарт (1767—1794), старший сын и наследник 1-го маркиза Бьюта (который скончался при жизни отца), женился на Леди Элизабет Пенелопе, дочери и наследнице Патрика Макдуала, 6-го графа Дамфриса (1726—1803). Джон Кричтон-Стюарт (1793—1848), старший сын лорда Маунтстюарта, стал преемником своего деда по матери в качестве 7-го графа Дамфриса (1803). В 1814 году после смерти своего другого деда по отцовской линии он унаследовал титул 2-го маркиза Бьюта. В 1805 году он получил королевское разрешение на дополнительную фамилию «Кричтон». Ему наследовал его единственный сын, Джон Патрик Кричтон-Стюарт, 3-й маркиз Бьют (1847—1900). Он был учёным, антикваром, меценатом и покровителем архитектуры, а также занимал пост лорда-лейтенанта Бьютшира (1892—1900). 3-й маркиз Бьют в конце 1868 года принял католическую веру, с тех пор семья стала исповедовать католицизм. Его сын, Джон Кричтон-Стюарт, 4-й маркиз Бьют (1881—1947), также служил лордом-лейтенантом графства Бьютшир (1905—1920). Его внук, Джон Кричтон-Стюарт, 6-й маркиз Бьют (1933—1993), который сменил своего отца в 1956 году, занимал посты лорда-лейтенанта Бьютшира и (1967—1975) и лорда-лейтенанта Аргайла и Бьюта (1990—1993).

По состоянию на 2013 год, обладателем маркизата являлся его старший сын, Джон Кричтон-Стюарт, 7-й маркиз Бьют (род. 1958), сменивший отца в 1993 году. Он — успешный автогонщик.

Маркизы Бьют являются наследственными вождями шотландского клана Стюарт из Бьюта.

Другие известные члены семьи Кричтон-Стюарт

Титул учтивости старшего сына и наследника графов и маркизов Бьют — «Лорд Маунтстюарт». После того как 2-й маркиз Бьют унаследовал титул графа Дамфриса, его наследник стал носить титул учтивости — «Граф Дамфрис», а наследник последнего стал — «Лордом Маунтстюартом».

Нынешний наследник титула Джон Брайсон Кричтон-Стюарт (род. 1989) стал именоваться лордом Маунтстюартом после того как его отец унаследовал титул маркиза в 1993 году. Это произошло потому, что его отец был хорошо известен как Джонни Дамфрис, граф Дамфрис. В настоящее время наследник маркизата носит титул учтивости — граф Дамфрис. Он известен как Джек Дамфрис, а его отец известен как Джон или Джонни Бьют.

Имения

Семейная резиденция — Маунтстюарт в окрестностях Ротсея на острове Бьют. Нынешний (7-й) маркиз Бьют выставил на продажу другую семейную резиденцию Дамфрис-хаус под городом Камнок в Восточном Эршире. Переговоры маркиза с Национальным фондом Шотландии о покупке им фамильного поместья закончились безрезультатно. В 2007 году Дамфрис-хаус был куплен одним из благотворительных фондом принца Чарльза Виндзора, герцога Ротсея, за 20 млн фунтов стерлингов. После реконструкции Дамфрис-хаус был открыт для публики 6 июня 2008 года.

Баронеты Стюарт из Бьюта (1627)

Графы Бьют (1703)

Маркизы Бьют (1796)

Бароны Маунтстюарт (1761)

Все последующие маркизы Бьют носили титул баронов Маунтстюарт.

См. также

Напишите отзыв о статье "Маркиз Бьют"

Ссылки

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990.
  • [www.leighrayment.com/ Leigh Rayment’s Peerage Pages]
  • Lundy, Darryl. [www.thepeerage.com/info.htm «FAQ»]. [www.thepeerage.com/ The Peerage].

Отрывок, характеризующий Маркиз Бьют

Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.