Марко Поло (телесериал)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th style="text-align:right">Вступительная заставка</th><td class="" style=""> Даниэле Люппи </td></tr><tr><th style="text-align:right">Композитор</th><td class="" style=""> Питер Нашел
Эрик В. Хачикян </td></tr><tr><th style="text-align:right">Страна</th><td class="" style=""> США США </td></tr><tr><th style="text-align:right">Оригинальный язык</th><td class="" style=""> английский язык </td></tr><tr><th style="text-align:right">Количество сезонов</th><td class="" style=""> 2 </td></tr><tr><th style="text-align:right">Количество серий</th><td class="" style=""> 20 + 1 спецэпизод (список эпизодов) </td></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; color:; font-size:100%; background:#C6C9FF; text-align: center">Производство</th></tr><tr><th style="text-align:right">Исполнительный продюсер</th><td class="" style=""> Дэлиел Минахан
Джон Фуско
Харви Вайнштейн
Питер Фридлендер
Боб Вайнштейн
Йоахим Роннинг
Эспен Сандберг
Дэйв Эриксон
Бен Силверман
Крис Грант </td></tr><tr><th style="text-align:right">Продюсер</th><td class="" style=""> Ричард Шарки
Бретт Конрад
Коллин Крейтон </td></tr><tr><th style="text-align:right">Режиссёр</th><td class="" style=""> Дэниель Минахан
Йоахим Рённинг
Эспен Сандберг и др. </td></tr><tr><th style="text-align:right">Место съёмок</th><td class="" style=""> Малайзия
Казахстан
Италия </td></tr><tr><th style="text-align:right">Хронометраж</th><td class="" style=""> 51–60 минут </td></tr><tr><th style="text-align:right">Студия</th><td class="" style=""> The Weinstein Company
Electus </td></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; color:; font-size:100%; background:#C6C9FF; text-align: center">Трансляция</th></tr><tr><th style="text-align:right">Телеканал</th><td class="" style=""> Netflix </td></tr><tr><th style="text-align:right">На экранах</th><td class="" style=""> с 12 декабря 2014
по настоящее время </td></tr><tr><th style="text-align:right">Формат видео</th><td class="" style=""> 1080i (HDTV) </td></tr><tr><th style="text-align:right">Формат звука</th><td class="" style=""> Dolby Digital 5.1 </td></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; color:; font-size:100%; background:#C6C9FF; text-align: center">Ссылки</th></tr><tr><td colspan="2" class="" style="text-align:center; "> [www.netflix.com/marcopolo Официальный сайт] </td></tr><tr><th style="text-align:right">IMDb</th><td class="" style=""> ID 2189461 </td></tr> </table> «Ма́рко По́ло» (англ. Marco Polo) — американский исторический телесериал, повествующий о путешествии легендарного венецианского торговца Марко Поло[1][2]. Главные роли исполнили Лоренцо Рикельми (Марко Поло) и Бенедикт Вонг (Хубилай-хан)[3]. 12 декабря 2014 года все серии первого сезона стали доступны онлайн на сайте Netflix[4]. 1 июля 2016 года все десять серий второго сезона были выложены онлайн на официальном сайте Netflix[5].



Сюжет

1273 год. Молодой венецианец Марко Поло вместе со своим отцом в составе группы европейских купцов прибывает в Китай, находящийся под властью монголов и оказывается при дворе правителя, Хубилай-хана. Отец Марко предлагает хану отдать своего сына ему в услужение в обмен на право торговли на Шелковом пути. Марко обучается местным традициям и культуре, становится близок к хану и поневоле оказывается вовлечен в политические интриги при дворе.

Производство

Сериал был разработан специально для телеканала Starz, который официально заказал шоу в январе 2012 года[6]. После того, как попытка начать съёмки в Китае провалилась, права на проект вернулись обратно к The Weinstein Company[3]. Затем Netflix заказал 10-серийный первый сезон за примерно 90 млн. долларов[7]. Проект был официально анонсирован на Netflix в январе 2014 года. Йоахим Рённинг и Эспен Сандберг выступили в качестве исполнительных продюсеров и режиссёрами первых двух эпизодов[8]. Сериал снимался в Италии, Казахстане и на Pinewood Studios в Малайзии[8].

Каскадёр Цзюй Кунь, наряду с хореографом Бреттом Чаном, был нанят для работы в шоу, однако был признан погибшим на исчезнувшем рейсе 370 Malaysia Airlines[9].

Чтобы подготовиться к роли Чаби</span>ruen Джоан Чэнь прочитала книгу «Тайная история монгольских цариц» Джека Уэезерфорда, так как хотела, чтобы её актёрская игра отражала культуру того времени[10].

Музыка

В сериале звучат сочинения монгольской группы Алтан ураг и Батцорига Ваашига из группы Khusugtun, который появился в эпизодической роли певца. Даниэле Люппе, Питер Нашел и Эрик В. Хачикян написали музыку к шоу.

В ролях

Марко Поло
Marco Polo
Жанр

Историческая драма

Создатель

Джон Фуско

В ролях

Лоренцо Рикельми
Бенедикт Вонг
Джоан Чэнь
Рик Юн
Амр Вакед
Реми Хий</span>ruen
Чжу Чжу
Том Ву
Махеш Джаду</span>ruen
Оливия Ченг</span>ruen
Ули Латукефу</span>ruen
Чин Хань</span>ruen
Пьерфранческо Фавино
Рон Йуан</span>ruen
Клаудия Ким
Жаклин Чан
Леонард Ву
Томас Чаанинг
Крис Пэнг
Гэбриэл Бирн
Мишель Йео

Актёр Персонаж Эпизоды Сезоны
1 2
Лоренцо Рикельми Марко Поло 20 Постоянно
Бенедикт Вонг Хубилай-хан 20 Постоянно
Джоан Чэнь Императрица Чаби</span>ruen 20 Постоянно
Рик Юн Хайду 15 Постоянно
Амр Вакед Юсуф 9 Постоянно
Реми Хий</span>ruen Принц Чинким</span>ruen 20 Постоянно
Чжу Чжу Нергуи / Кокачин</span>ruen 20 Постоянно
Том Ву Стоглазый 18 Постоянно
Махеш Джаду</span>ruen Ахмад</span>ruen 20 Постоянно
Оливия Ченг</span>ruen Мэй Лин 19 Постоянно
Ули Латукефу</span>ruen Бьямба 20 Постоянно
Чин Хань</span>ruen Цзя Сыдао</span>ruen 11 Постоянно Гость
Пьерфранческо Фавино Никколо Поло</span>ruen 9 Постоянно
Рон Йуан</span>ruen Принц Найан</span>ruen 7 Постоянно
Клаудия Ким Хутулун 16 Периодически Постоянно
Жаклин Чан Шабканэ 7 Постоянно
Леонард Ву Урус 8 Постоянно
Томас Чаанинг Генель 3 Постоянно
Крис Пэнг Арбан 5 Постоянно
Гэбриэл Бирн Папа Григорий X 1 Постоянно
Мишель Йео Лотос 7 Постоянно

Эпизоды

Сезон 1 (12 декабря 2014)

# Название Режиссёр Сценарист

<tr style="text-align: center; "><td id="ep1">1</td><td>1</td> <td style="text-align: center;">«The Wayfarer» 
«Путник»</td><td>Йоахим Рённинг и Эспен Сандберг</td><td>Джон Фуско</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep2">2</td><td>2</td> <td style="text-align: center;">«The Wolf and the Deer» 
«Волк и олень»</td><td>Йоахим Рённинг и Эспен Сандберг</td><td>Джон Фуско</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep3">3</td><td>3</td> <td style="text-align: center;">«Feast» 
«Пир»</td><td>Алик Сахаров</td><td>Майкл Черначин</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep4">4</td><td>4</td> <td style="text-align: center;">«The Fourth Step» 
«Четвёртый шаг»</td><td>Алик Сахаров</td><td>Бретт Конрад</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep5">5</td><td>5</td> <td style="text-align: center;">«Hashshashin» 
«Хашашины»</td><td>Дэниель Минахан</td><td>Патрик Макманус</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep6">6</td><td>6</td> <td style="text-align: center;">«White Moon» 
«Белая луна»</td><td>Дэниель Минахан</td><td>Дэйв Эриксон</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep7">7</td><td>7</td> <td style="text-align: center;">«The Scholar's Pen» 
«Перо учёного»</td><td>Дэвид Петрарка</td><td>Майкл Черначин</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep8">8</td><td>8</td> <td style="text-align: center;">«Rendering» 
«Рисунок»</td><td>Джон Мэйбери</td><td>Бретт Конрад</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep9">9</td><td>9</td> <td style="text-align: center;">«Prisoners» 
«Узники»</td><td>Дэвид Петрарка</td><td>Патрик Макманус</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep10">10</td><td>10</td> <td style="text-align: center;">«The Heavenly and Primal» 
«Небесное и первобытное»</td><td>Джон Мэйбери</td><td>Джон Фуско</td></tr>

Спецэпизод (26 декабря 2015)

Название Режиссёр Сценарист

<tr style="text-align: center; "><td id="ep11">11</td> <td style="text-align: center;">«One Hundred Eyes» 
«Стоглазый»</td><td>Алик Сахаров</td><td>Джон Фуско</td></tr>

Сезон 2 (1 июля 2016)

# Название Режиссёр Сценарист

<tr style="text-align: center; "><td id="ep12">12</td><td>1</td> <td style="text-align: center;">«Hunter and the Sable Weaver» 
«Охотник и швея»</td><td>Дэниель Минахан</td><td>Джон Фуско</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep13">13</td><td>2</td> <td style="text-align: center;">«Hug» 
«Объятия»</td><td>Дэвид Петрарка</td><td>Патрик Макманус</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep14">14</td><td>3</td> <td style="text-align: center;">«Measure Against The Linchpin» 
«Мера против опоры»</td><td>Дэниель Минахан</td><td>Элизабет Сарнофф</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep15">15</td><td>4</td> <td style="text-align: center;">«Let God’s Work Begin» 
«Да начнётся промысел Божий»</td><td>Дэвид Петрарка</td><td>Кейт Барноу</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep16">16</td><td>5</td> <td style="text-align: center;">«Lullaby» 
«Колыбельная»</td><td>Джон Эмиел</td><td>Брюс Маршалл Романс</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep17">17</td><td>6</td> <td style="text-align: center;">«Serpent’s Terms» 
«Условия искусителя»</td><td>Джон Эмиел</td><td>Ноэль Вальдивия</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep18">18</td><td>7</td> <td style="text-align: center;">«Lost Crane» 
«Потерянный журавль»</td><td>Алик Сахаров</td><td>Мэттью Уайт</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep19">19</td><td>8</td> <td style="text-align: center;">«Whitehorse» 
«Белая лошадь»</td><td>Джеймс Мактиг</td><td>Элизабет Сарнофф и Патрик Макманус</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep20">20</td><td>9</td> <td style="text-align: center;">«Heirs» 
«Наследники»</td><td>Джеймс Мактиг</td><td>Кейт Барноу</td></tr>

<tr style="text-align: center; "><td id="ep21">21</td><td>10</td> <td style="text-align: center;">«The Fellowship» 
«Община»</td><td>Алик Сахаров</td><td>Элизабет Сарнофф и Патрик Макманус</td></tr>

Отзывы критиков

Напишите отзыв о статье "Марко Поло (телесериал)"

Примечания

  1. [deadline.com/2014/08/netflixs-marco-polo-sets-december-premiere-date-826156/ Netflix’s ‘Marco Polo’ Sets December Premiere Date]
  2. [www.usatoday.com/story/life/tv/2014/12/11/marco-polo-review/19968341/ 'Marco Polo' gets lost on the Silk Road to nowhere]
  3. 1 2 [www.hollywoodreporter.com/live-feed/netflixs-marco-polo-sets-cast-694375 Netflix's 'Marco Polo' Sets Its Cast]. The Hollywood Reporter (April 8, 2014). Проверено 8 апреля 2014.
  4. [deadline.com/2014/08/netflixs-marco-polo-sets-december-premiere-date-826156/ Netflix’s ‘Marco Polo’ Sets December Premiere Date], Deadline.com (August 28, 2014). Проверено 28 августа 2014.
  5. [www.seat42f.com/marco-polo-renewed-for-second-season.html Marco Polo Renewed], Seat42F. Проверено 7 января 2015.
  6. Villareal, Yvonne. [latimesblogs.latimes.com/showtracker/2012/01/marco-polo-series-on-starz.html Marco Polo to get the Starz treatment with new original series], Los Angeles Times (13 January 2012). Проверено 16 июля 2012.
  7. [www.nytimes.com/2013/11/25/business/media/the-weinstein-company-seeking-hits-shift-to-tv.html The Weinstein Company, Seeking Hits, Shifts to TV]
  8. 1 2 [www.deadline.com/2014/01/its-official-netflix-orders-series-marco-polo-from-weinsterin-co/ It's Official: Netflix Orders Series 'Marco Polo' From Weinstein Co.]. deadline.com (January 14, 2014). Проверено 14 января 2014.
  9. [www.cbc.ca/news/malaysia-airlines-mh370-passengers-include-stuntman-honeymooners-1.2598309 Malaysia Airlines MH370 passengers include stuntman, honeymooners] (7 April 2014).
  10. Mike Ayers. [blogs.wsj.com/speakeasy/2014/12/12/marco-polo-netflix/ Inside ‘Marco Polo,’ Netflix’s $90 Million Epic]. WSJ.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Марко Поло (телесериал)

Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала: