Марк Магрий Басс
Поделись знанием:
– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
Марк Ма́грий Басс лат. Marcus Magrius Bassus | ||
| ||
---|---|---|
Марк Ма́грий Басс (лат. Marcus Magrius Bassus) — римский государственный деятель III века и консул 289 года.
В 289 году был консулом совместно с Луцием Рагонием Квинтианом. В этом году консулами были назначены ещё шесть человек (поочередно три пары), что было обычной практикой для периода Империи.
О биографии Магрия Басса никаких сведений, кроме его имени в консульских надписях и фастах, не сохранилось.
Напишите отзыв о статье "Марк Магрий Басс"
Литература
- Jones, A. H. M. M. Magrius Bassus // Prosopography of the Later Roman Empire / A. H. M. Jones, J. R. Martindale, J. Morris. — Cambridge University Press, 1971. — Vol. I : A.D. 260–395. — P. 155. — ISBN 0-521-07233-6 [2001 reprint].
- Bagnall R. S., Cameron A., Schwarts S. R., Worp K. A. Consuls of the Later Roman Empire. — Atlanta, Georgia, 1987. — P. 112—113. — ISBN 155540099X, ISBN 9781555400996.
- Barnes T. D. The New Empire of Diocletian and Constantine. — MA: Harvard University Press, 1982. — P. 98. — ISBN 9780674611269
Отрывок, характеризующий Марк Магрий Басс
– Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче.– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]