Норман, Марк

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Марк Норман»)
Перейти к: навигация, поиск
Марк Норман
Marc Norman
Дата рождения:

10 февраля 1941(1941-02-10) (83 года)

Место рождения:

Лос-Анджелес Калифорния, США

Гражданство:

США США

Профессия:

сценарист, продюсер

Награды:

«Оскар» (1999)
«Золотой глобус» (1999)

Марк Норман (англ. Marc Norman; род. 10 февраля 1941) — американский сценарист.





Сценарии

Вместе с Томом Стоппардом, Норман выиграл премию «Оскар» за лучший оригинальный сценарий на 71-й церемонии вручения премии в 1999 году за сценарий к фильму «Влюблённый Шекспир»; он также разделил эту же премию в качестве со-продюсера за лучший фильм. Норман и Стоппард также выиграли Серебряного медведя за выдающиеся персональные достижения на 49-м Берлинском международном кинофестивале.[1]

Другие работы сценариста включают фильмы «Остров Головорезов» и «Авиатор» (1985).

Он написал сценарий к одному из эпизодов телесериала «Миссия невыполнима».

Книги

Норман является автором книги «Гонки на мотоциклах в Лос-Анджелесе».

Напишите отзыв о статье "Норман, Марк"

Примечания

  1. [www.berlinale.de/en/archiv/jahresarchive/1999/03_preistr_ger_1999/03_Preistraeger_1999.html Berlinale: 1999 Prize Winners]. berlinale.de. Проверено 4 февраля 2012.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Норман, Марк

– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.