Марк Юний Пенн (народный трибун 126 года до н. э.)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Марк Юний Пенн (лат. Marcus Iunius Pennus; II век до н. э.) — древнеримский политический деятель из плебейского рода Юниев, народный трибун 126 года до н. э.

Марк Юний был сыном консула 167 года до н. э. того же имени. Уже во время своего трибуната он был политическим противником Гая Семпрония Гракха, в то время — квестора в Сардинии[1]. Марк Юний добился принятия закона о выдворении из Рима всех не-граждан, среди которых было много сторонников Гракха[2].

В 119 или 118 году до н. э. Пенн был эдилом[3] и вскоре умер, «хотя надеялся далеко пойти»[1].

Напишите отзыв о статье "Марк Юний Пенн (народный трибун 126 года до н. э.)"



Примечания

  1. 1 2 Цицерон. Брут, 109.
  2. Цицерон. Об обязанностях III, 47.
  3. Broughton Т. The magistrates of the Roman republic. 3: Supplement. Atlanta, 1986. Р. 112.

Отрывок, характеризующий Марк Юний Пенн (народный трибун 126 года до н. э.)

– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]