Марокко на «Евровидении»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Марокко
Вещатель

RTM

Количество участий

1

Первое выступление

1980

Последнее выступление

1980

Лучший результат

18, 1980

Худший результат

18, 1980

Участия
1980 • 1981—2016

Марокко впервые приняла участие в конкурсе песни «Евровидение» в 1980 году. Тогда дебют оказался неудачным: исполнительница Самира Бенсаид, набрав 7 баллов, заняла предпоследнее место.

В дальнейшем Марокко больше не принимала участие в Евровидении, ссылаясь на участие в конкурсе Израиля.





Участия

Участники

Легенда

     Победитель
     Второе место
     Третье место
     Последнее место
     Автоматический проход в финал
     Не прошла в финал
     Не участвовала или была дисквалифицирована
Год Исполнитель Песня Перевод Финал Баллы Полуфинал Баллы
1980 Самира Бенсаид «Bitakat Hob» (بطاقة حب) «Любовное послание» 18 7
Полуфиналов не было
1981
-
2015
Не участвовала

Голосование

Баллы, данные Марокко

Позиция Страна Баллы
1 Турция 12
2 ФРГ 10
3 Великобритания 8
4 Швейцария 7
5 Швеция 6

Баллы, полученные Марокко

Позиция Страна Баллы
1 Италия 7
2 Австрия, Турция, Греция, Люксембург, Дания, Швеция, Швейцария, Финляндия, Норвегия, ФРГ, Великобритания, Португалия, Нидерланды, Франция, Ирландия, Испания, Бельгия 0

Напишите отзыв о статье "Марокко на «Евровидении»"

Ссылки

  • [eurovision.tv Официальный сайт Евровидения]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Марокко на «Евровидении»


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.