Маротири

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
МаротириМаротири

</tt>

Острова Маротири
фр. Îles de Bass
Южный остров(îlot Sud)
27°55′ ю. ш. 143°26′ з. д. / 27.917° ю. ш. 143.433° з. д. / -27.917; -143.433 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-27.917&mlon=-143.433&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 27°55′ ю. ш. 143°26′ з. д. / 27.917° ю. ш. 143.433° з. д. / -27.917; -143.433 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-27.917&mlon=-143.433&zoom=9 (O)] (Я)
АрхипелагТубуаи
АкваторияТихий океан
Количество островов4
Крупнейший островЮжный остров
Общая площадь0,0431 км²
Наивысшая точка113 м
СтранаФранцузская Полинезия Французская Полинезия
АЕ первого уровняЮжные Острова
Острова Маротири
Население (2007 год)0 чел.

Острова́ Мароти́ри (полинез. motu Marotiri, фр. les îlots Marotiri, Îles de Bа́ss) — группа из четырёх необитаемых вулканических островов и шести скал на юго-восточном конце архипелага Тубуаи в Тихом океане. Маротири самые южные из островов Французской Полинезии и наиболее изолированные[1]. Географически Маротири правильно относить к островам Ба́сса (фр. Îles de Bа́ss, Îlots de Bа́ss), вместе с соседним островом Рапа-Ити, так как они имеют другую геологическую историю и более позднего происхождения, чем острова архипелага Тубуаи[2]. Этимология полинезийского названия острова неясна и до настоящего времени исследователями не описана, можно лишь предположить, что название островов является компиляцией слов праполинезийского языка: ma - префикс 'вверх', ro - 'муравьи', tiri 'бросать', т.е. "муравьи выброшенные вверх", вполне возможно, что именно такую ассоциацию десять крошечных островков посреди океана вызвали у первых полинезийских рыбаков [3]. Название "острова Басса" Маротири получили в честь английского исследователя и путешественника Джорджа Басса, Иль-де-Басс - альтернативное название островов, принятое во Франции, оно в обязательном порядке указывается вместе с основным на французских навигационных картах[4][5]. Административно острова входят в состав коммуны Рапа-Ити.





География

Координаты островов [tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Marotiri&params=27_55_00_S_143_26_00_W_ 27°55′00″S] [tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Marotiri&params=27_55_00_S_143_26_00_W_ 143 ° 26 '0 "W]. Ближайший к Маротири населенный остров - Рапа-Ити находится на расстоянии 75 км в северо-западном направлении. Острова представляют собой базальтовые скалы с крутыми склонами, практически не имеющие плоской поверхности[6] и скудной растительностью. Четыре основных острова поднимаются из воды на высоту от ложа (платформы основания) более 100 м над уровнем океана, диаметром до 5 км, и отделены друг от друга расстоянием от 1,5 до 3 км. Шесть более мелких островов представляют собой игольчатые скалы и располагаются на уровне океана, постоянно накрываемые прибоем[7]. Общая площадь поверхности островов составляет 43 100 м 2(0,043 км 2), которая распределена между отдельными островами согласно приведенной ниже таблице.

Остров Площадь,
м²
1 Северный остров (фр. îlot Nord) 5 800 (0,58 га)
2 Центральный остров (фр. îlot Сentral) 1 800 (0,18 га)
3 Южный остров (фр. îlot Sud) 22 400 (2,24 га)
4 Западный остров (фр. îlot Ouest) 13 100 (1,31 га)
Маротири 43 100 (4,31 га)

Южный остров является самым крупным, на нем же расположена высшая точка Маротири (не имеющая названия) - 113 м. Острова расположены в субтропической зоне, с влажным и умеренным климатом.

Геология

Острова Маротири имеют вулканическое происхождение, их геологическая структура - нефелиновые и щелочные оливиновые базальты[8]. Цепь островов Тубуаи является продуктом вулканической деятельности горячей точки, расположенной южнее островов Маротири в районе подводной горы Макдональд[9], которая является до настоящего времени действующим вулканом. Формирование этой цепи островов шло с северо-запада на юго-восток, поэтому геологически старые, эродированные острова архипелага располагаются в его северной части (Руруту, Риматара, Тубуаи) и имеют возраст ок. 12,7 млн. лет, а более молодые (Рапа-Ити, Маротири) в южной, их геологический возраст составляет около 5,5-3,2 млн. лет[10].

Флора

Исследование флоры островов Маротири было произведено американским ученым Ф.Р.Фосбергом во время Мангареванской экспедиции 1934 г., организованной гавайским музеем Бишопа. Экспедиция носила грандиозный характер, исследователи, среди которых были: этнологи, малакологи, ботаники и энтомологи посетили 56 островов Французской Полинезии, проделав 14000 км пути и собрав бесценный научный материал. На Южный остров Маротири ученые (Ф.Фосберг, Г. Сент-Джон и Элвуд Циммерман) высадились 22 июля 1934г. и провели на нем всего несколько часов, но и этого времени хватило, чтобы оставить ценнейшие сведения о его растительном мире. Несмотря на то, что голые скалы Маротири, на первый взгляд, вовсе лишены растительности, было выявлено, что они являются домом для довольно разнообразной флоры. Среди островной флоры Маротири обнаружены подвиды таких растений как: росичка, портулак, несколько видов паслёна, молочай, три вида папоротников, дереза, а также несколько редких видов лишайников. Обнаруженный на Маротири подвид череды (Bidens), названный в честь одного из исследователей Биденс сент-джониана (Bidens saint-johniana) является объектом пищи для насекомых островов[11]. Растительность низкорослая, редкая и, из-за воздействия соленых океанических вод и туманов, произрастает только в верхних частях четырех крупных островов, нижние ярусы занимают известковые водоросли[12].

Фауна

Наземная фауна островов Маротири представлена многочисленными насекомыми, среди которых: мокрицы, муравьи, многоножки, пауки, жуки, мухи, моли, разнообразие изопод, клещей[11]. Энтомолог Э. Циммерман обнаружил на Маротири в 1934 г. неописанного ранее жука, из семейства долгоносиков, названного впоследствии в его честь Rhyncogonus zimmermani[13]. У кромки воды обитает множество морских желудей и хитонов. На острове гнездится много морских птиц, т.к. отсутствие хищников обеспечивает безопасность их потомству. Большинство обитающих на Маротири птиц принадлежат к семейству крачковых - это вид серая глупая крачка, который широко распространен во всей Французской Полинезии, Самоа, Фиджи и т.д., кроме них исследователи зафиксировали присутствие на острове двух или трех буревестников и пару белохвостых фаэтонов[11]. Окружающие воды изобилуют многочисленными видами рыбы[14], жители соседнего острова Рапа-Ити несколько раз в год отправляются к Маротири на рыбную ловлю, пользуясь для доставки к месту лова, услугами кораблей французской военно-морской патрульной службы.

История

Острова Маротири не имеют постоянного населения, что связано с отсутствием необходимых ресурсов для выживания человека, главная причина - неимение источников пресной воды. Тем не менее, норвежской археологической экспедицией, организованной Туром Хейердалом, посетившей Маротири 17 июня 1956 г. на Южном острове обнаружены остатки шести каменных строений, вероятно возведенных полинезийцами[15]. Назначение построек не было установлено, как и то, были ли они построены для постоянного проживания людей или для временного пребывания с целью сбора птичьих яиц и рыбалки в прибрежных водах, не был определен и возраст возведения построек. В седловине на юго-западной оконечности острова обнаружены остатки башни, размером 2,1 на 1,4 м и, более 2 м в высоту, постройка башни в самой высокой точке острова предполагает наличие функции наблюдения за акваторией островов. Предположительно, постройки возведены племенами соседнего острова Рапа-Ити для охраны промысловых районов вылова рыбы[16]. О европейских первооткрывателях островов нет единого мнения. Возможно, что острова открыл еще в 1606 г. испанский мореплаватель Педро Фернандес де Кирос, который увидел их с борта своего корабля и назвал "четыре короны" (исп. Las Cuatro Coronadas), хотя доказать, что увиденные Киросом острова были именно Маротири невозможно, долгое время навигационные карты Европы обозначали их именно этим именем[17]. Более подходящим кандидатом на звание первооткрывателя островов является капитан Роджер Симпсон, работавший на торговую компанию Дж. Басса и прошедший мимо островов в 1802 г. по пути из Австралии на Таити, именно он дал островам имя Джорджа Басса, своего друга и патрона.

Напишите отзыв о статье "Маротири"

Примечания

  1. Международный конгресс океанографов, 1985, p. 90.
  2. Хансон Ф.А. Общество и история Полинезийских островов, 1970, p. 30.
  3. версия редактора статьи не является научной гипотезой (ред.)
  4. Карта французской Гидрографической службы (SHOM) [www.shom.fr/cataligne/carte_6607.htm 6607 - INT 607]
  5. Карта французской Гидрографической службы (SHOM) [www.shom.fr/cataligne/carte_4232.htm 4232]
  6. [worldwildlife.org/ecoregions/oc0116 Описание островов Южной части Тихого океана.] Всемирный фонд дикой природы.
  7. Сент-Джон Х. Острова Маротири, 1982, фотографии и описание островов, с. 1-4.
  8. Голубева Э.Д. Особенности эволюции магматизма, 2011, с. 45-55.
  9. [ava.jpl.nasa.gov/volcano.php?id=1303-06- Информация о вулкане Макдональд] на Aster Volcano Archive
  10. Петрология и геохимия островов Маротири, 1985, pp. 611-614.
  11. 1 2 3 Фосберг Ф.Р. Маротири (острова Басса) отчет о посещении 1934 г., 1972, p. 9-10.
  12. Мюллер-Домбэ Д., Фосберг Ф.Р. Растительность тропических островов Тихого океана, 1998, p. 402.
  13. Циммерман Э. Долгоносики Маротири, 1966-1967, p. 893-903.
  14. Джон Рэндалл. [hbs.bishopmuseum.org/pubs-online/pdf/op25-7.pdf Обзор видов рыб населяющих окрестные воды Южных островов] (Острал) в т.ч. Маротири, 1983
  15. Т. Хейердал, Э.Н. Фердон (Мл.) Отчеты археологической экспедиции, 1965, p. 70-71.
  16. Гильен Ж. Путеводитель по Южным островам, 2001.
  17. [www.alte-landkarten.de/images/21546-01.jpg Английская карта Полинезии Дж. и Ф. Таллиса 1851], на которой Маротири названы " 4 Crowns" - "4 короны"

Литература

  • F. Allan Hanson. [books.google.ru/books/about/Rapan_lifeways.html?id=fNQmAQAAMAAJ&redir_esc=y Rapan lifeways: society and history on a Polynesian island]. — Boston: Waveland Press, 1970. — 227 с. — ISBN 0-88133-029-9.
  • International Association of Biological Oceanographers. Committee on Coral Reefs , International Association for Biological Oceanography. [books.google.ru/books/about/Proceedings_of_the_fifth_International_c.html?hl=ru&id=WrYKAQAAIAAJ Proceedings of the fifth International coral reef congress, Tahiti, 27 May-1 June 1985: Abstracts : intended contributions]. — Moorea (French Polynesia): Antenne Museum--EPHE, 1985. — 428 с. — ISBN 978-2-905630-03-2.
  • Harold St. John. [hbs.bishopmuseum.org/pubs-online/pdf/op25-4.pdf № 4 Marotiri, Rock Pinnacles In the South Pacific] // Occasional papers of Bernice P. Bishop Museum. — Honolulu: Bishop Museum, 1982. — Т. 25. — 480 с. — ISBN 978-5-8793-7066-9.
  • Голубева Э.Д. Особенности эволюции магматизма Юго-Восточных петрологических провинций Тихого океана. // [www.lithosphere.igg.uran.ru/pdf/16819004_2011_4/16819004_2011_4_045-055.pdf Журнал Литосфера выпуск 4] / под ред. Коротеева В.А.. — Екатеринбург: ФГБУН Институт геологии и геохимии им. академика А.Н. Заварицкого Уральского отделения РАН, 2011. — 149 с.
  • Liotard J.M., Barsczus Hans Gustave. [horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/pleins_textes_5/b_fdi_14-15/21024.pdf#search="petrologie. - contribution a la connaissance petrographique geochimique des ilots marotiri, polynesie francaise ocean pacifique centre-sud. note de jean-michel liotard hans g. barsczus, presentee par jean wyart" PÉTROLOGIE] // [gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k56537910.image.langEN Comptes Rendus de l'Académie des Sciences]. — Paris: L' Académie des sciences, 1985. — Т. 301. — 1482 с. — (Série II № 9: Mécanique, physique, chimie, sciences).
  • D. Mueller-Dombois, F. Raymond Fosberg. [books.google.ru/books?id=7UB5d33i8WkC&printsec=frontcover&dq=Vegetation+of+the+Tropical+Pacific+Islands&hl=en&sa=X&ei=iBZ5UvrAAYvs4wSv14DIAQ&redir_esc=y#v=onepage&q=Vegetation%20of%20the%20Tropical%20Pacific%20Islands&f=false Vegetation of the Tropical Pacific Islands]. — New York-Berlin: Springer-Verlag, 1998. — 733 с. — ISBN 038798285X.
  • [www.sil.si.edu/DigitalCollections/atollresearchbulletin/issues/00162.pdf Island News and Comment. Atoll Research Bulletin № 162]. — Washington, DC, USA: The Smithsonian Institution, 1972. — 25 с.
  • E.C.Cimmerman. [hbs.bishopmuseum.org/pi/pdf/8(4)-893.pdf Curculionidae of Marotiri] // Pacific insects. — Honolulu, Hawaii, USA: Bishop Museum, 1966-1967. — Т. 8. — 966 с.
  • Thor Heyerdahl, Edwin N. Ferdon (Jr.). A Summary of Rapa Iti Fortified Villages // [books.google.ru/books?id=ha71ugAACAAJ&dq=Reports+of+the+Norwegian+Archaeological+Expedition+to+Easter+Island+and+the+East+Pacific,+Volume+2,&hl=en&sa=X&ei=xaV7Uub6EKWu4QTQ8IDwAQ&redir_esc=y Reports of the Norwegian Archaeological Expedition to Easter Island and the East Pacific]. — Stockholm: Monographs of the School of American Research and the Kon-Tiki Museum, Esselte AB, 1965. — Vol. 2. — 512 с.
  • Jean Guillin. [www.abebooks.co.uk/servlet/SearchResults?an=Guillin&ds=30&sortby=13&tn=L'archipel+des+australes L'archipel des australes]. — 1st Ed. — Avignon: A. Barthélemy & Le Motu, 2001. — 176 с. — ISBN 2-87923-138-8.

См. также

Ссылки

  • [www.oceandots.com/pacific/tubuai/marotiri.php Информация об острове]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Маротири

За дверью слышались шаги в туфлях и крики: «Шпионы, изменники, везде изменники! В своем доме нет минуты покоя!»
После отъезда Метивье старый князь позвал к себе дочь и вся сила его гнева обрушилась на нее. Она была виновата в том, что к нему пустили шпиона. .Ведь он сказал, ей сказал, чтобы она составила список, и тех, кого не было в списке, чтобы не пускали. Зачем же пустили этого мерзавца! Она была причиной всего. С ней он не мог иметь ни минуты покоя, не мог умереть спокойно, говорил он.
– Нет, матушка, разойтись, разойтись, это вы знайте, знайте! Я теперь больше не могу, – сказал он и вышел из комнаты. И как будто боясь, чтобы она не сумела как нибудь утешиться, он вернулся к ней и, стараясь принять спокойный вид, прибавил: – И не думайте, чтобы я это сказал вам в минуту сердца, а я спокоен, и я обдумал это; и это будет – разойтись, поищите себе места!… – Но он не выдержал и с тем озлоблением, которое может быть только у человека, который любит, он, видимо сам страдая, затряс кулаками и прокричал ей:
– И хоть бы какой нибудь дурак взял ее замуж! – Он хлопнул дверью, позвал к себе m lle Bourienne и затих в кабинете.
В два часа съехались избранные шесть персон к обеду. Гости – известный граф Ростопчин, князь Лопухин с своим племянником, генерал Чатров, старый, боевой товарищ князя, и из молодых Пьер и Борис Друбецкой – ждали его в гостиной.
На днях приехавший в Москву в отпуск Борис пожелал быть представленным князю Николаю Андреевичу и сумел до такой степени снискать его расположение, что князь для него сделал исключение из всех холостых молодых людей, которых он не принимал к себе.
Дом князя был не то, что называется «свет», но это был такой маленький кружок, о котором хотя и не слышно было в городе, но в котором лестнее всего было быть принятым. Это понял Борис неделю тому назад, когда при нем Ростопчин сказал главнокомандующему, звавшему графа обедать в Николин день, что он не может быть:
– В этот день уж я всегда езжу прикладываться к мощам князя Николая Андреича.
– Ах да, да, – отвечал главнокомандующий. – Что он?..
Небольшое общество, собравшееся в старомодной, высокой, с старой мебелью, гостиной перед обедом, было похоже на собравшийся, торжественный совет судилища. Все молчали и ежели говорили, то говорили тихо. Князь Николай Андреич вышел серьезен и молчалив. Княжна Марья еще более казалась тихою и робкою, чем обыкновенно. Гости неохотно обращались к ней, потому что видели, что ей было не до их разговоров. Граф Ростопчин один держал нить разговора, рассказывая о последних то городских, то политических новостях.
Лопухин и старый генерал изредка принимали участие в разговоре. Князь Николай Андреич слушал, как верховный судья слушает доклад, который делают ему, только изредка молчанием или коротким словцом заявляя, что он принимает к сведению то, что ему докладывают. Тон разговора был такой, что понятно было, никто не одобрял того, что делалось в политическом мире. Рассказывали о событиях, очевидно подтверждающих то, что всё шло хуже и хуже; но во всяком рассказе и суждении было поразительно то, как рассказчик останавливался или бывал останавливаем всякий раз на той границе, где суждение могло относиться к лицу государя императора.
За обедом разговор зашел о последней политической новости, о захвате Наполеоном владений герцога Ольденбургского и о русской враждебной Наполеону ноте, посланной ко всем европейским дворам.
– Бонапарт поступает с Европой как пират на завоеванном корабле, – сказал граф Ростопчин, повторяя уже несколько раз говоренную им фразу. – Удивляешься только долготерпению или ослеплению государей. Теперь дело доходит до папы, и Бонапарт уже не стесняясь хочет низвергнуть главу католической религии, и все молчат! Один наш государь протестовал против захвата владений герцога Ольденбургского. И то… – Граф Ростопчин замолчал, чувствуя, что он стоял на том рубеже, где уже нельзя осуждать.
– Предложили другие владения заместо Ольденбургского герцогства, – сказал князь Николай Андреич. – Точно я мужиков из Лысых Гор переселял в Богучарово и в рязанские, так и он герцогов.
– Le duc d'Oldenbourg supporte son malheur avec une force de caractere et une resignation admirable, [Герцог Ольденбургский переносит свое несчастие с замечательной силой воли и покорностью судьбе,] – сказал Борис, почтительно вступая в разговор. Он сказал это потому, что проездом из Петербурга имел честь представляться герцогу. Князь Николай Андреич посмотрел на молодого человека так, как будто он хотел бы ему сказать кое что на это, но раздумал, считая его слишком для того молодым.
– Я читал наш протест об Ольденбургском деле и удивлялся плохой редакции этой ноты, – сказал граф Ростопчин, небрежным тоном человека, судящего о деле ему хорошо знакомом.
Пьер с наивным удивлением посмотрел на Ростопчина, не понимая, почему его беспокоила плохая редакция ноты.
– Разве не всё равно, как написана нота, граф? – сказал он, – ежели содержание ее сильно.
– Mon cher, avec nos 500 mille hommes de troupes, il serait facile d'avoir un beau style, [Мой милый, с нашими 500 ми тысячами войска легко, кажется, выражаться хорошим слогом,] – сказал граф Ростопчин. Пьер понял, почему графа Ростопчина беспокоила pедакция ноты.
– Кажется, писак довольно развелось, – сказал старый князь: – там в Петербурге всё пишут, не только ноты, – новые законы всё пишут. Мой Андрюша там для России целый волюм законов написал. Нынче всё пишут! – И он неестественно засмеялся.
Разговор замолк на минуту; старый генерал прокашливаньем обратил на себя внимание.
– Изволили слышать о последнем событии на смотру в Петербурге? как себя новый французский посланник показал!
– Что? Да, я слышал что то; он что то неловко сказал при Его Величестве.
– Его Величество обратил его внимание на гренадерскую дивизию и церемониальный марш, – продолжал генерал, – и будто посланник никакого внимания не обратил и будто позволил себе сказать, что мы у себя во Франции на такие пустяки не обращаем внимания. Государь ничего не изволил сказать. На следующем смотру, говорят, государь ни разу не изволил обратиться к нему.
Все замолчали: на этот факт, относившийся лично до государя, нельзя было заявлять никакого суждения.
– Дерзки! – сказал князь. – Знаете Метивье? Я нынче выгнал его от себя. Он здесь был, пустили ко мне, как я ни просил никого не пускать, – сказал князь, сердито взглянув на дочь. И он рассказал весь свой разговор с французским доктором и причины, почему он убедился, что Метивье шпион. Хотя причины эти были очень недостаточны и не ясны, никто не возражал.
За жарким подали шампанское. Гости встали с своих мест, поздравляя старого князя. Княжна Марья тоже подошла к нему.
Он взглянул на нее холодным, злым взглядом и подставил ей сморщенную, выбритую щеку. Всё выражение его лица говорило ей, что утренний разговор им не забыт, что решенье его осталось в прежней силе, и что только благодаря присутствию гостей он не говорит ей этого теперь.
Когда вышли в гостиную к кофе, старики сели вместе.
Князь Николай Андреич более оживился и высказал свой образ мыслей насчет предстоящей войны.
Он сказал, что войны наши с Бонапартом до тех пор будут несчастливы, пока мы будем искать союзов с немцами и будем соваться в европейские дела, в которые нас втянул Тильзитский мир. Нам ни за Австрию, ни против Австрии не надо было воевать. Наша политика вся на востоке, а в отношении Бонапарта одно – вооружение на границе и твердость в политике, и никогда он не посмеет переступить русскую границу, как в седьмом году.
– И где нам, князь, воевать с французами! – сказал граф Ростопчин. – Разве мы против наших учителей и богов можем ополчиться? Посмотрите на нашу молодежь, посмотрите на наших барынь. Наши боги – французы, наше царство небесное – Париж.
Он стал говорить громче, очевидно для того, чтобы его слышали все. – Костюмы французские, мысли французские, чувства французские! Вы вот Метивье в зашей выгнали, потому что он француз и негодяй, а наши барыни за ним ползком ползают. Вчера я на вечере был, так из пяти барынь три католички и, по разрешенью папы, в воскресенье по канве шьют. А сами чуть не голые сидят, как вывески торговых бань, с позволенья сказать. Эх, поглядишь на нашу молодежь, князь, взял бы старую дубину Петра Великого из кунсткамеры, да по русски бы обломал бока, вся бы дурь соскочила!
Все замолчали. Старый князь с улыбкой на лице смотрел на Ростопчина и одобрительно покачивал головой.
– Ну, прощайте, ваше сиятельство, не хворайте, – сказал Ростопчин, с свойственными ему быстрыми движениями поднимаясь и протягивая руку князю.
– Прощай, голубчик, – гусли, всегда заслушаюсь его! – сказал старый князь, удерживая его за руку и подставляя ему для поцелуя щеку. С Ростопчиным поднялись и другие.


Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…
Неясный инстинкт сказал Пьеру, что в этих оговорках и повторяемых просьбах сказать всю правду, выражалось недоброжелательство княжны Марьи к своей будущей невестке, что ей хотелось, чтобы Пьер не одобрил выбора князя Андрея; но Пьер сказал то, что он скорее чувствовал, чем думал.