Шефчович, Марош
Марош Шефчович Maroš Šefčovič<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr> | |||
| |||
---|---|---|---|
с 9 февраля 2010 | |||
Предшественник: | Маргот Валльстрём (институциональные отношения и коммуникационная стратегия); Сийм Каллас (административные дела, аудит и борьба с мошенничеством) | ||
| |||
16 октября 2012 — 28 ноября 2012 | |||
Предшественник: | Джон Дали | ||
Преемник: | Тонио Борг | ||
| |||
1 октября 2009 — 9 февраля 2010 | |||
Предшественник: | Ян Фигель | ||
Преемник: | Андрула Василиу (образование, культура, мультилингвизм и молодёжь) | ||
Рождение: | 24 июля 1966 (57 лет) Братислава, Чехословакия | ||
Образование: | МГИМО |
Ма́рош Ше́фчович (словацк. Maroš Šefčovič; род. 24 июля 1966 года, Братислава, Чехословакия) — чехословацкий и словацкий дипломат, словацкий и европейский политик. С 2010 — заместитель председателя Европейской комиссии и европейский комиссар по междуинституциональным отношениям и администрации, в периоде 2009-2010 — европейский комиссар по образованию, обучению, культуре и молодёжи.
Биография
Учился в Экономическом университете в Братиславе (1984—1985), прошел полный курс обучения (1985—1990) и закончил Московский государственный институт международных отношений по специальности «Международные отношения». В Университете Коменского в Братиславе получает научные степени: JUDr по праву (1990) и PhD по международному и европейскому праву (2000).
Был советником чехословацкого заместителя министра иностранных дел, стал секретарем и консулом в посольстве Чехословакии в Хараре (Зимбабве) в 1992 году, позже — в посольстве Словакии в Оттаве (Канада). С 1995 года работает в МИД Словакии по отношениям с Европейским союзом и НАТО. В 1998 году он стал начальником кабинета министра иностранных дел, затем был назначен послом в Тель-Авиве (Израиль).
Становится постоянным представителем Словакии в Европейском союзе в 2004 году. С 1 октября 2009 года заменяет Яна Фигеля как еврокомиссар (от Словакии) по образованию, обучению, культуре и молодёжи. Во второй Европейской комиссии Баррозу он занимает посты заместитель председателя ЕК и европейский комиссар по межинституциональным отношениям и администрации.
Шефчович женат и имеет 3 детей.
Напишите отзыв о статье "Шефчович, Марош"
Ссылки
- [ec.europa.eu/commission_2010-2014/sefcovic/about/cv/index_en.htm Биография на сайте Еврокомиссии Баррозу-2] (англ.)
- [ec.europa.eu/commission_barroso/sefcovic/index_en.htm Биография на сайте Еврокомиссии Баррозу-1] (англ.)
- [ec.europa.eu/avservices/2010/mediaGallery.cfm?&gallery=yes&sitelang=en#9640 Official Media Gallery] (англ.)
|
|
Отрывок, характеризующий Шефчович, Марош
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.