Мартинес, Роберто

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роберто Мартинес
Общая информация
Полное имя Роберто Мартинес Монтолиу
Прозвище Бобби, Марти
Родился
Балагер, Каталония, Испания
Гражданство
Рост 178 см
Вес 75 кг
Позиция опорный полузащитник
Информация о клубе
Клуб Бельгия
Должность главный тренер
Карьера
Молодёжные клубы
1982—1990 Балагер
1990—1993 Реал Сарагоса
Клубная карьера*
1991—1994 Реал Сарагоса 1 (0)
1991—1994   Реал Сарагоса Б ? (?)
1994—1995 Балагер 8 (2)
1995—2001 Уиган Атлетик 188 (17)
2001—2002 Мотеруэлл 16 (0)
2002—2003 Уолсолл 6 (0)
2003—2006 Суонси Сити 122 (4)
2006—2007 Честер Сити 31 (3)
Тренерская карьера
2007—2009 Суонси Сити
2009—2013 Уиган Атлетик
2013—2016 Эвертон
2016—н.в. Бельгия

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.


Робе́рто Марти́нес Монтолиу́ (исп. Roberto Martínez Montoliú; 13 июля 1973, Балагер, Каталония, Испания) — испанский футболист, полузащитник и футбольный тренер. Начиная с 2016 года является главным тренером сборной Бельгии. Ранее также работал в валлийском клубе «Суонси Сити» и английских «Уигане» и «Эвертоне».





Карьера футболиста

Мартинес начал карьеру в клубе своего родного города «Багагер» в одном из низших дивизионов Испании. Он выступал за различные молодёжные команды «Балагера», пока в возрасте 16 лет не перебрался в «Сарагосу». 20 июня 1993 года он дебютировал в составе «Сарагосы» в Ла Лиге, выйдя на замену в матче последнего тура против «Атлетико Мадрид». В 1994 году Мартинес вернулся в «Багагер», где отыграл 1 сезон.

25 июля 1995 года Мартинес перебрался в английский клуб «Уиган Атлетик», выступавший тогда в Третьем дивизионе Англии[1]. В течение шести лет он регулярно выходил на поле в стартовом составе. За это время команда сумела победить в Третьем дивизионе и выиграть Трофей Футбольной лиги. Сам Мартинес в два дебютных сезона в «Уигане» включался в команду года в Третьем дивизионе по версии ПФА, а в сезоне 1995/96 был назван игроком года в своей команде.

В 2001 году Мартинес на правах свободного агента перебрался в шотландский «Мотеруэлл»[2], где отыграл один сезон[3], выйдя на поле в 16 матчах.

В следующем году перешёл в «Уолсолл», но там и вовсе провёл лишь половину сезона, вскоре перебравшись в валлийский «Суонси Сити»[4], где через некоторое время стал капитаном[5]. С 2003 по 2006 он защищал цвета «Суонси»[5]. В сезоне 2004/05 команда вместе с Мартинесом сумела выйти из Второй лиги в Первую.

В мае 2006 года на правах свободного агента перешёл в «Честер Сити»[6], за который играл до февраля 2007 года, когда закончил игровую карьеру и вернулся в «Суонси» на должность главного тренера[7].

Карьера тренера

«Суонси Сити»

В феврале 2007 года руководство «Суонси Сити» предложило Мартинесу должность главного тренера команды. В дебютном сезоне под руководством Мартинеса «лебеди» потерпели лишь одно поражение в 11 матчах, но в итоге остановились в шаге от зоны плей-офф[8]. В первом же полном сезоне в «Суонси» Мартинес сумел сделать команду победителем Первой лиги. Таким образом, клуб впервые за 24 года достиг чемпионшипа[8], а сам Мартинес был признан тренером года в Первой лиге по версии LMA[9]. В апреле 2008 года Мартинес подписал со «Суонси» новый долгосрочный контракт[10].

«Суонси» Мартинеса продолжил показывать достойный футбол и уровнем выше в системе футбольных лиг Англии: в дебютном сезоне валлийцы заняли в чемпионшипе восьмое место, остановившись лишь в двух шагах от зоны плей-офф. Успехи молодого тренера не остались незамеченными, и в июне 2009 года «Селтик» и «Уиган Атлетик» сделали в «Суонси» запрос о возможности ведения переговоров с Мартинесом[11][12]. Через несколько дней переговоров Роберто возглавил клуб Премьер-лиги «Уиган»[13].

«Уиган Атлетик»

Многие поклонники «Суонси» осудили переход Мартинеса в другой клуб, так как прежде он давал комментарии, что покинет валлийский клуб только если будет уволен[14][15]. По словам самого Мартинеса, ему трудно далось это решение, но возможность управлять в Премьер-лиге клубом, в котором началась его британская карьера, была слишком заманчивой[16].

Первый матч под руководством Мартинеса «Уиган» провёл 15 августа 2009 года, в гостях победив «Астон Виллу» со счётом 2:0[17]. Правда, за этим выездным успехом последовали две домашних неудачи: сначала «лэтикс» уступили со счётом 0:1 «Вулверхэмптону»[18], а затем оказались разгромлены «Манчестер Юнайтед» 0:5[19]. Дебютный сезон Мартинеса в Премьер-лиги получился крайне неоднозначным: с одной стороны, клуб смог добиться ряда домашних побед над признанными лидерами английского футбола: «Челси»[20], «Ливерпулем»[21] и «Арсеналом»[22]; с другой, промежуточные успехи сопровождались тяжелейшими поражениями, самые крупные из которых клуб потерпел от «Тоттенхэма» (1:9)[23] и «Челси» (0:8)[24]. В итоге «Уиган» закончил сезон на 16 месте, сумев остаться в АПЛ, однако разница мячей −42 была худшей в лиге.

На 16 месте в чемпионате закончил «Уиган» и следующий сезон. 10 июня 2011 года было объявлено, что Мартинес отклонил предложение возглавить «Астон Виллу» и продлил контракт с «Уиганом»[25].

Сезон 2011/12 получился для «Уигана» крайне сложным: в трёх стартовых турах клуб смог взять 5 очков, однако после этого последовала серия из 8 поражений подряд. В первых 29 турах, «лэтикс» победили лишь в 4 играх и казалось, что вылет из АПЛ неизбежен, однако в последних 9 играх команда преобразилась и одержала 7 побед, в том числе в гостях над «Ливерпулем», дома над «Манчестер Юнайтед» и в гостях над «Арсеналом». В итоге «Уиган» финишировал на 15 строке турнирной таблицы, а Мартинес в апреле 2012 года впервые в карьере был признан тренером месяца АПЛ[26].

17 мая 2012 года владелец «Уигана» Дейв Уилан подтвердил, что Мартинес получил разрешение вести переговоры с «Ливерпулем», однако в итоге должность главного тренера «красных» занял Брендан Роджерс из «Суонси»[27].

Крайне неоднозначным получился для «Уигана» Мартинеса сезон 2012/13. 11 мая 2013 года клуб впервые в своей истории сумел завоевать Кубок Англии, победив в финале «Манчестер Сити» со счетом 1:0[28]. Победный гол в компенсированное время забил Бен Уотсон[28]. Однако уже через три дня болельщиков «Уигана» ждало разочарование: проиграв «Арсеналу» со счётом 1:4, «лэтикс» покинули Премьер-лигу[29].

«Эвертон»

28 мая 2013 года владелец «Уигана» Дейв Уилан заявил, что Мартинес получил разрешение клуба вести переговоры с «Эвертоном» о назначении на ставшую вакантной после перехода Дэвида Мойеса в «Манчестер Юнайтед» должность главного тренера[30].

5 июня 2013 года «Эвертон» после подписания контракта на 4 года объявил о назначении Мартинеса на должность главного тренера[31]. Таким образом, он стал первым тренером не из Великобритании или Ирландии за всю историю клуба. За переход Мартинеса клуб из Ливерпуля заплатил 1,5 миллиона фунтов стерлингов[32]. Вместе с Мартинесом на «Гудисон Парк» перебрался и его тренерский штаб из «Уигана»: ассистент главного тренера Грэм Джонс (англ.), тренер вратарей Иньяки Бергара (англ.), тренер по физподготовке Ричард Эванс (англ.) и главный скаут Кевин Ривз (англ.)[33].

Первый официальный матч в качестве главного тренера «ирисок» Мартинес провёл 17 августа: выездная игра против «Норвич Сити» завершилась вничью 2:2[34]. Первой победы в «Эвертоне» в Премьер-лиге Мартинесу удалось добиться 14 сентября, когда команда на своём поле сумела переиграть «Челси» со счётом 1:0[35]. Гостевая победа над «Вест Хэмом» со счётом 3:2 в следующем туре означала, что Мартинес стал первым тренером в истории клуба, который не потерпел поражений в своих первых шести матчах в «Эвертоне»[36].

По итогам дебютного сезона Мартинеса в «Эвертоне» клуб занял пятую строчку в турнирной таблице Английской Премьер-лиги и впервые за 4 года завоевал место в еврокубках. Кроме того, «Эвертон» обновил собственные рекорды по количеству набранных очков (72) и одержанных побед (21) в эпоху АПЛ.

13 июня 2014 года стало известно, что Мартинес продлил свой контракт с «Эвертоном», который теперь будет действовать до 2019 года[37].

Однако два последующих сезона (2014/15 и 2015/16) команда не поднималась выше 11 места, и «Эвертон» уволил Мартинеса[38].

Сборная Бельгии

3 августа 2016 года Королевская бельгийская футбольная ассоциация объявила о назначении Мартинеса главным тренером национальной сборной этой страны.[39] 1 сентября в дебютном матче под руководством Мартинеса бельгийцы со счётом 0:2 уступили сборной Испании.

Личная жизнь

В июне 2009 года Мартинес женился на своей шотландской девушке Бет Томпсон в Соборе Св. Джозефа в Суонси[40]. Они были вместе на протяжении семи лет, с тех пор как Роберто встретил её в Шотландии во время выступлений за «Мотеруэлл» в 2002 году[41]. У них есть дочь Луэлья[42].

Достижения

В качестве игрока

«Реал Сарагоса»

«Уиган Атлетик»

«Суонси Сити»

В качестве тренера

«Суонси Сити»

«Уиган Атлетик»

Индивидуальные достижения

Статистика

Клубная

Клуб Сезон Лига Кубки Еврокубки Прочее Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Реал Сарагоса 1993/94 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0
Итого 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0
Уиган Атлетик 1995/96 42 9 6 4 0 0 2 0 50 13
1996/97 43 4 3 0 0 0 1 1 47 5
1997/98 33 1 3 1 0 0 3 0 39 2
1998/99 10 0 3 0 0 0 1 0 14 0
1999/00 25 3 5 0 0 0 3 1 33 4
2000/01 34 0 7 0 0 0 2 0 43 0
Итого 187 17 27 5 0 0 12 2 226 24
Мотеруэлл 2001/02 16 0 0 0 0 0 0 0 16 0
Итого 16 0 0 0 0 0 0 0 16 0
Уолсолл 2002/03 6 0 0 0 0 0 0 0 6 0
Итого 6 0 0 0 0 0 0 0 6 0
Суонси Сити 2002/03 19 2 0 0 0 0 0 0 19 2
2003/04 27 0 3 0 0 0 0 0 30 0
2004/05 37 0 3 0 0 0 2 0 42 0
2005/06 39 2 2 0 0 0 7 0 48 2
Итого 122 4 8 0 0 0 9 0 139 4
Честер Сити 2006/07 31 3 6 0 0 0 1 0 38 3
Итого 31 3 6 0 0 0 1 0 38 3
Всего за карьеру 363 24 42 5 0 0 22 2 427 31

Тренерская

По состоянию на 7 октября 2016 года.
Клуб Начало
работы
Завершение
работы
Показатели
М В Н П %
Суонси Сити 25 февраля 2007 15 июня 2009 126 63 37 26 50,00
Уиган Атлетик 15 июня 2009 5 июня 2013 175 51 47 77 29,14
Эвертон 5 июня 2013 12 мая 2016 143 61 39 43 42,66
Сборная Бельгии 3 августа 2016 3 2 0 1 66,66
Итого 447 177 123 147 39,59

Напишите отзыв о статье "Мартинес, Роберто"

Примечания

  1. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/w/wigan_athletic/8096196.stm Wigan finally land boss Martinez] (англ.). BBC (15 June 2009). Проверено 1 января 2014.
  2. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/1421073.stm Martinez joins the Motherwell set] (англ.). BBC (3 July 2001). Проверено 1 января 2014.
  3. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/m/motherwell/1958230.stm Motherwell axe 19 players] (англ.). BBC (29 April 2002). Проверено 1 января 2014.
  4. [icbirmingham.icnetwork.co.uk/0200sport/globalsport/page.cfm?objectid=12569648&method=full&siteid=50002 Saddlers split with Martinez] (англ.). icBirmingham (25 January 2003). Проверено 1 января 2014.
  5. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/s/swansea_city/5029242.stm Swansea release skipper Martinez] (англ.). BBC (30 May 2006). Проверено 1 января 2014.
  6. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/c/chester/5227006.stm Chester snap up ex-Swan Martinez] (англ.). BBC (29 July 2006). Проверено 1 января 2014.
  7. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/s/swansea_city/6393363.stm Martinez sure of Swansea success] (англ.). BBC (25 February 2007). Проверено 1 января 2014.
  8. 1 2 Dulin, David. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/s/swansea_city/7330805.stm Martinez is the toast of Swansea] (англ.). BBC (13 April 2008). Проверено 1 января 2014.
  9. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/s/swansea_city/7397679.stm Martinez crowned manager of year] (англ.). BBC (13 May 2008). Проверено 1 января 2014.
  10. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/s/swansea_city/7352739.stm Martinez agrees 'improved' deal] (англ.). BBC (23 April 2008). Проверено 1 января 2014.
  11. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/s/swansea_city/8080510.stm Martinez is Wigan's first choice] (англ.). BBC (3 June 2009). Проверено 1 января 2014.
  12. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/s/swansea_city/8076867.stm Celtic want Swans boss Martinez] (англ.). BBC (1 June 2009). Проверено 1 января 2014.
  13. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/s/swansea_city/8082452.stm Wigan explain Martinez deal delay] (англ.). BBC (12 June 2009). Проверено 1 января 2014.
  14. [www.scotsman.com/sport/respected-and-cultured-martinez-could-prove-a-real-coup-for-celtic-1-1040670 Respected and cultured, Martinez could prove a real coup for Celtic] (англ.). The Scotsman (1 June 2009). Проверено 1 января 2014.
  15. Abbandonato, Paul. [www.walesonline.co.uk/sport/football/football-news/roberto-martinez-fallen-hero-swansea-2100955 Roberto Martinez is the fallen hero with Swansea City fans] (англ.). Wales Online (18 June 2009). Проверено 1 января 2014.
  16. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/s/swansea_city/8103690.stm Martinez pleads for forgiveness] (англ.). BBC (16 June 2009). Проверено 1 января 2014.
  17. [www1.skysports.com/football/live/match/106035/report Rodallega screamer silences Villa] (англ.). Sky Sports (15 August 2009). Проверено 1 января 2014.
  18. [www1.skysports.com/football/live/match/106361/report Keogh downs Wigan] (англ.). Sky Sports (18 August 2009). Проверено 1 января 2014.
  19. [www1.skysports.com/football/live/match/106612/report Five-star United run riot] (англ.). Sky Sports (23 August 2009). Проверено 1 января 2014.
  20. [www1.skysports.com/football/live/match/109019/report Wigan punish ten-man Chelsea] (англ.). Sky Sports (26 September 2009). Проверено 1 января 2014.
  21. [www1.skysports.com/football/live/match/206761/report Latics defy lacklustre Reds] (англ.). Sky Sports (29 March 2010). Проверено 1 января 2014.
  22. [www1.skysports.com/football/live/match/210015/report Gunners left in tatters] (англ.). Sky Sports (18 April 2010). Проверено 1 января 2014.
  23. [www1.skysports.com/football/live/match/112796/report Super Spurs smash Wigan] (англ.). Sky Sports (29 November 2009). Проверено 1 января 2014.
  24. [www1.skysports.com/football/live/match/210847/report Carlo delivers Chelsea the title] (англ.). Sky Sports (9 May 2010). Проверено 1 января 2014.
  25. [www.avfc.co.uk/page/NewsDetail/0,,10265~2374417,00.html Club statement: Roberto Martinez] (англ.). Официальный сайт ФК «Астон Вилла» (10 June 2011). Проверено 1 января 2014.
  26. [www.bbc.com/sport/0/football/17956278 Roberto Martinez and Nikica Jelavic win monthly awards] (англ.). BBC (4 May 2012). Проверено 1 января 2014.
  27. [www.bbc.com/sport/0/football/18110974 Brendan Rodgers 'no' to Liverpool talks but Roberto Martinez in frame] (англ.). BBC (18 May 2012). Проверено 1 января 2014.
  28. 1 2 [www.sports.ru/football/148889539.html «Уиган» впервые в истории выиграл Кубок Англии] (рус.). Sports.ru (11 мая 2013). Проверено 1 января 2014.
  29. [www.sports.ru/football/148967287.html «Уиган» вылетел из АПЛ] (рус.). Sports.ru (15 мая 2013). Проверено 1 января 2014.
  30. [www1.skysports.com/football/news/11682/8739854/Premier-League-Wigan-manager-Roberto-Martinez-to-leave-club Wigan manager Roberto Martinez to leave and will hold talks with Everton] (англ.). Sky Sports (28 May 2013). Проверено 1 января 2014.
  31. [www.evertonfc.com/news/archive/2013/06/05/blues-appoint-martinez Blues Appoint Martinez] (англ.). Официальный сайт ФК «Эвертон» (5 June 2013). Проверено 1 января 2014.
  32. [www.express.co.uk/sport/football/404823/Roberto-Martinez-switch-from-Wigan-to-Everton-is-sealed Roberto Martinez switch from Wigan to Everton is sealed] (англ.). Daily Express (4 June 2013). Проверено 1 января 2014.
  33. Gamble, Matthew. [www.evertonfc.com/news/archive/2013/07/04/backroom-staff-appointed Backroom Staff Appointed] (англ.). Официальный сайт ФК «Эвертон» (4 July 2013). Проверено 1 января 2014.
  34. [www1.skysports.com/football/live/match/287291/report Premier League: Everton draw 2-2 with Norwich at Carrow Road] (англ.). Sky Sports (17 August 2013). Проверено 1 января 2014.
  35. [www1.skysports.com/football/live/match/287317/report Premier League: Everton defeat Chelsea 1-0 thanks to Steven Naismith's header] (англ.). Sky Sports (19 September 2013). Проверено 1 января 2014.
  36. O’Keeffe, Greg. [www.liverpoolecho.co.uk/sport/football/match-reports/everton-fc-fightback-shows-plenty-6079086 Everton FC fightback shows plenty of positives for the Blues] (англ.). Liverpool Echo (23 September 2013). Проверено 1 января 2014.
  37. [www.sports.ru/football/1021304889.html Роберто Мартинес продлил контракт с «Эвертоном»] (рус.). Sports.ru (13 июня 2014). Проверено 22 июня 2014.
  38. [www.sports.ru/football/1039946469.html «Эвертон» уволил Мартинеса]
  39. [campeones.ua/16494/ Официально: Роберто Мартинес - тренер сборной Бельгии]
  40. [www.walesonline.co.uk/news/wales-news/roberto-martinez-married-swansea-2102630 Roberto Martinez is married in Swansea] (англ.). Wales Online (28 June 2009). Проверено 1 января 2014.
  41. Wathan, Chris. [www.walesonline.co.uk/lifestyle/showbiz/el-gaffer-swansea-city-manager-2141226 El Gaffer: Swansea City manager Roberto Martinez] (англ.). Wales Online (22 November 2008). Проверено 1 января 2014.
  42. McNulty, Phil. [www.bbc.com/sport/0/football/25072682 Everton 3-3 Liverpool: five things we learned from a thrilling derby] (англ.). BBC Sport (23 November 2013). Проверено 1 января 2014.

Ссылки

  • [www.evertonfc.com/roberto-martinez-manager Профиль] (англ.) на официальном сайте «Эвертона»
  • [www.sports.ru/tags/11619364/ Профиль] на сайте Sports.ru
  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=4873 Профиль игрока] (англ.) на сайте soccerbase.com
  • [www.soccerbase.com/managers/manager.sd?manager_id=2075 Профиль тренера] (англ.) на сайте soccerbase.com
  • [www.worldfootball.net/spieler_profil/roberto-martinez/ Профиль] (англ.) на сайте worldfootball.net


Отрывок, характеризующий Мартинес, Роберто

– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.
«Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..»
Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов.
«Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте.
С торжественным победным маршем сливалась песня, и капли капали, и вжиг, жиг, жиг… свистела сабля, и опять подрались и заржали лошади, не нарушая хора, а входя в него.
Петя не знал, как долго это продолжалось: он наслаждался, все время удивлялся своему наслаждению и жалел, что некому сообщить его. Его разбудил ласковый голос Лихачева.
– Готово, ваше благородие, надвое хранцуза распластаете.
Петя очнулся.
– Уж светает, право, светает! – вскрикнул он.
Невидные прежде лошади стали видны до хвостов, и сквозь оголенные ветки виднелся водянистый свет. Петя встряхнулся, вскочил, достал из кармана целковый и дал Лихачеву, махнув, попробовал шашку и положил ее в ножны. Казаки отвязывали лошадей и подтягивали подпруги.
– Вот и командир, – сказал Лихачев. Из караулки вышел Денисов и, окликнув Петю, приказал собираться.


Быстро в полутьме разобрали лошадей, подтянули подпруги и разобрались по командам. Денисов стоял у караулки, отдавая последние приказания. Пехота партии, шлепая сотней ног, прошла вперед по дороге и быстро скрылась между деревьев в предрассветном тумане. Эсаул что то приказывал казакам. Петя держал свою лошадь в поводу, с нетерпением ожидая приказания садиться. Обмытое холодной водой, лицо его, в особенности глаза горели огнем, озноб пробегал по спине, и во всем теле что то быстро и равномерно дрожало.