Вулф, Мартин

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Мартин Вулф»)
Перейти к: навигация, поиск
Вулф, Мартин
Martin Wolf

Global China Business Meeting, 2007
Дата рождения:

16 марта 1946(1946-03-16) (78 лет)

Место рождения:

Лондон

Научная сфера:

экономика

Награды и премии:

Мартин Вулф (англ. Martin Wolf; род. 1946) — британский журналист. Соредактор (англ. associate editor) и экономический обозреватель британской газеты The Financial Times.

В 1971 году окончил Оксфордский университет, защитив докторскую работу по экономике.

С 1971 по 1981 год работал во Всемирном банке.

С 1981 года — Директор исследований в исследовательском Центре торговой политики (Trade Policy Research Centre) в Лондоне.

С 1987 года сотрудничает с The Financial Times. Ведёт собственную еженедельную колонку в газете. С 1990 года — соредактор; с 1996 года — главный экономический обозреватель газеты.

В 2000 году стал Командором ордена Британской империи за заслуги в области финансовой журналистики.



Книги

Напишите отзыв о статье "Вулф, Мартин"

Ссылки

  • [news.ft.com/comment/columnists/martinwolf Wolf’s column at the Financial Times]
  • [www.inosmi.ru/translation/233285.html В фокусе эксперт: Мартин Вульф] На Иносми

Отрывок, характеризующий Вулф, Мартин

– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]