Мартовские иды (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мартовские иды
The Ides of March
Жанр

триллер

Режиссёр

Джордж Клуни

Продюсер

Грант Хеслов
Джордж Клуни
Брайан Оливер
Леонардо ДиКаприо

Автор
сценария

Бо Уиллимон (пьеса)
Грант Хеслов
Джордж Клуни

В главных
ролях

Райан Гослинг

Оператор

Фидон Папамайкл

Композитор

Александр Деспла

Кинокомпания

Smokehouse Pictures
Appian Way Productions
Columbia Pictures (прокат)

Длительность

101 мин.

Бюджет

12,5 млн $[1]

Сборы

76 млн $[2][3]

Страна

США США

Язык

английский

Год

2011

IMDb

ID 1124035

К:Фильмы 2011 года

«Мартовские иды» (англ. The Ides of March) — четвёртая режиссёрская работа Джорджа Клуни, снова попробовавшего себя в жанре политического триллера. Сценарий ленты создан по мотивам пьесы «Фаррагут-Норт» Бо Уиллимона. Главную роль исполняет Райан Гослинг, номинированный за неё на премию «Золотой глобус». Мировая премьера состоялась 31 августа 2011 года на 68-м Венецианском кинофестивале, в России — 15 февраля 2012.

Картина была удостоена многих кинопризов и наград, включая четыре номинации на «Золотой глобус» и номинацию на «Оскар» за лучший адаптированный сценарий. Подавляющее большинство мировых кинокритиков включило «Мартовские иды» в собственные списки лучших фильмов года.





Сюжет

Сюжет фильма и пьесы основан на реальных событиях — избирательной кампании Говарда Дина, проводившейся во время первичных выборов кандидата на пост президента США от демократической партии в 2004 году. Теглайн картины: «Амбиции соблазняют. Власть развращает»

Стивен Майерс (Райан Гослинг) — молодой сотрудник избирательного штаба губернатора Майка Морриса (Джордж Клуни), одного из основных претендентов на звание кандидата в президенты от Демократической партии. События проходят во время праймериз в Огайо, которые должны сыграть решающую роль в судьбе претендентов. Стивен полон идеализма, он полностью разделяет убеждения Морриса и считает того именно тем человеком, который может изменить страну к лучшему.

Стивен знакомится с Молли (Эван Рэйчел Вуд), привлекательной стажёркой из лагеря Морриса. Кампания протекает в целом благополучно, пока представитель конкурирующего лагеря Том Даффи (Пол Джиаматти) не приглашает Стивена на встречу, где предлагает присоединиться к штабу главного соперника Морриса Теда Пуллмана (Майкл Мантелл (англ.)), на что Майерс отвечает категорическим отказом. Во время одной из ночей, проведённых со Стивеном, Молли раскрывает ему опасную тайну, связанную с именем Морриса. Девушка заявляет, что, будучи пьяной, она заявилась в кабинет к Моррису, где между ними состоялся половой акт. Теперь 20-летняя стажёрка беременна от американского губернатора. Майерс выделяет ей деньги на аборт и отвозит в клинику.

Своему формальному боссу, Полу Заре (Филип Сеймур Хоффман), Стивен признаётся, что недавно встречался с Даффи. На следующий день Зара, вслед за шантажом Майерса со стороны репортёра The New York Times Иды Хорович (Мариса Томей), утверждающей, что анонимный источник слил ей всю информацию о его встрече с Даффи, сообщает подчинённому, что сам донёс до неё весточку. Вдобавок ко всему, он изрекает целую речь на тему верности и увольняет Стивена. Вся жизнь Майерса разрушается в один момент: от него отворачиваются друзья, он теряет любимую работу, а Молли, опасающаяся того, что Стивен расскажет всем о её беременности, принимает смертельную дозу медицинских препаратов.

Майерс, понимая, что ему нечего терять, шантажирует Морриса обнародованием фактов о сексуальной связи со стажеркой и предлагает молчать взамен на предоставление ему поста руководителя предвыборного штаба. Моррис понимает, что деваться ему некуда, и увольняет Зару, ставя на его место Стивена. В последней сцене фильма журналист Джон Кинг просит Майерса прокомментировать поддержку сенатором Томпсоном губернатора Морриса, что означает фактическую победу последнего в гонке за президентское кресло. Отрешенный взгляд переигравшего всех Майерса в объектив телекамеры стал заключительным кадром киноленты, что побуждает зрителя самому подвести итог фильма.

В ролях

Создание


Джордж Клуни и Филип Сеймур Хоффман
на парижской премьере фильма, октябрь 2011 года

История создания фильма началась ещё летом 2004 года, когда Бо Уиллимон, молодой писатель, на днях закончивший работать в айовском штабе предвыборной кампании кандидата в президенты Говарда Дина (англ.), набросал черновой вариант пьесы «Фаррагут-Норт (англ.)»[4]. Уиллимон написал пьесу о политических интригах и предательстве, основываясь на собственном опыте[4]. Уиллимон работал в предвыборных штабах всего мира, не только у Дина[4].

Премьера первой постановки по пьесе Уиллимона состоялась в 2008 году в нью-йоркском театре Atlantic Theater Company (англ.), после чего, годом позже, она переехала в лос-анджелесский Geffen Playhouse (англ.)[4]. Именно там пьеса попала в руки сотрудников кинокомпании Джорджа Клуни и Гранта Хеслова Smokehouse Pictures[4]. Переложение пьесы на киноэкран сопровождало несколько изменений: так, в тексте Уиллимона губернатор Моррис никогда не появлялся[4]. Создатели ленты также поменяли и название грядущего проекта: «„Фаррагут-Норт“ — шикарное название для пьесы, но слишком специфическое для кинофильма. Мы подумали о пятнадцатом марта, назвали его „Мартовскими идами“ и добавили несколько шекспировских тем» — объяснял Клуни[4].

Когда сценарий уже был полностью закончен, Клуни и Хеслов рассчитывали снять картину в 2008 году[4]. По словам Клуни, они полтора года работали над сценарием, после чего к власти пришёл Обама, все были счастливы и не готовы к настолько циничному фильму[4]. Уже через год все разочаровались в президенте и Клуни с Хесловом были готовы затеять премьеру[4].

Критика

«Мартовские иды» фильм нескучный и к тому же просто набитый хорошими и умно подобранными актерами. Райан Гослинг умудряется появляться практически в каждом кадре и практически не надоесть. А что до самого Клуни, изображающего в сущности неплохого, но оступающегося политика, Филипа Сеймура Хоффмана (глава его предвыборного штаба) и Пола Джиаматти (глава предвыборного штаба его соперника) — так даже жалко, что их показывают так мало.

Анна Наринская, «Коммерсантъ»[5]

Подведение киноитогов 2011 года ознаменовалось присутствием «Мартовских ид» в большинстве списков лучших картин ушедшего года, что подтвердил и Национальный совет кинокритиков США, поместивший фильм между «оскароносными» «Артистом» и «Хранителем времени».

Среди киноаналитиков преобладали благожелательные отзывы. Питер Рэйнер из Christian Science Monitor сравнил новую работу Клуни с классическим нуаром «Сладкий запах успеха», ещё одним фильмом, где коррупция так же безудержно блестела[6]. Обозреватель газеты The Denver Post Лиза Кеннеди заметила, что вся лента держится на изумительных актёрских работах, добавив, правда, что сценарию не хватает чёткой оснастки[7]. Интересен отзыв Марти Мэйпса с сайта moviehabit.com, назвавшего картину «„Игрой престолов“ нашего времени»[8].

Актёрские перевоплощения заняли отдельное место в отзывах критиков. Журналист The Detroit News Том Лонг отметил, что, невзирая на роскошный актёрский ансамбль, весь фильм — это Гослинг, идеально отслеживающий трансформацию своего персонажа по ходу фильма[9]. Восторг насчёт молодого артиста разделяет и репортёр сайта film.com Уильям Госс, написавший:

Гослинг потрясает. Его Стивен в свои года достаточно наэкспериментировался, дабы полагать, что он лучше знает, как убедить человека, и, в то же время, быть довольно дерзким. Очередное достижение Гослинга, очаровывающего и чрезмерно активного, как того и требует роль.

Российские кинокритики также не остались в стороне. Александр Корнев отмечает явный карьерный рост Клуни в кресле режиссёра-постановщика — «Мартовские иды» показались ему более глубокими и проработанными, чем его предыдущие проекты[10]. Редакция авторитетного журнала Time Out оценила ленту в четыре звезды из пяти, подытожив: «Умопомрачительный кастинг.., старомодная диалогоцентричность, стилизованный под классику политического кино кадр и закрытый для посторонних мир внутри него — формально «Мартовские иды» кажутся новым высказыванием Джорджа Клуни о судьбах мира... И играющий Майерса Гослинг за полтора часа переживает вполне убедительное превращение из смышленого щенка в остервенелого волка — другое дело, что с самим фильмом такого преображения так и не происходит, он продолжает по-щенячьи рявкать «никогда не верь политикам» и искать повод поломать трагедию там, где весь мир уже давно не видит ничего, кроме фарса»[11]. Леля Смолина подметила схожесть «Мартовских ид» с сокуровским «Фаустом» и высоко оценила актёрские работы и общую мрачность картины[12].

Награды и номинации

Премия Дата церемонии Категория Лауреаты и номинанты Итог
Венецианский кинофестиваль 10 сентября 2011 Приз Брайана Победа
«Золотой лев» Номинация
Национальный совет кинокритиков США 1 декабря 2011 «Десять фильмов года» Победа
Премия Гильдии продюсеров США 13 декабря 2011 «Продюсер года» Грант Хеслов, Джордж Клуни, Брайан Оливер Номинация
«Выбор критиков» 12 января 2012 «Лучший актёрский состав» Номинация
«Золотой глобус» 15 января 2012 Лучший фильм — драма Номинация
Лучшая режиссёрская работа Джордж Клуни Номинация
Лучшая мужская роль — драма Райан Гослинг Номинация
Лучший сценарий Джордж Клуни, Грант Хеслов, Бо Уиллимон Номинация
«Давид ди Донателло» 18 января 2012 «Лучший иностранный фильм» Номинация
Премия Австралийского киноинститута 31 января 2012 «Лучший фильм» Номинация
«Лучший актёр» Райан Гослинг Номинация
«Лучший сценарий» Джордж Клуни, Грант Хеслов, Бо Уиллимон Победа
BAFTA 12 февраля 2012 «Лучшая мужская роль второго плана» Филип Сеймур Хоффман Номинация
«Лучший адаптированный сценарий» Джордж Клуни, Грант Хеслов, Бо Уиллимон Номинация
«Оскар» 26 февраля 2012 «Лучший адаптированный сценарий» Джордж Клуни, Грант Хеслов, Бо Уиллимон Номинация

Напишите отзыв о статье "Мартовские иды (фильм)"

Примечания

  1. Kaufman, Amy. [latimesblogs.latimes.com/entertainmentnewsbuzz/2011/10/movie-projector-real-steel-ides-of-march.html Movie Projector: 'Real Steel' to crush 'Ides of March'], Los Angeles Times (October 6, 2011). Проверено 7 октября 2011.
  2. [www.boxofficemojo.com/movies/?id=idesofmarch.htm The Ides of March (2011)]. Box Office Mojo. Amazon.com. Проверено 17 января 2012. [www.webcitation.org/68GsUOUCi Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  3. [www.the-numbers.com/movie/Ides-of-March The Ides of March]. The-Numbers.com. Проверено 29 ноября 2011. [www.webcitation.org/68GsUuPER Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Эмануэль Леви. [web.archive.org/web/20120415170642/www.emanuellevy.com/interview/45599 Ides of March: Interview with George Clooney] (англ.). emanuellevy.com. Проверено 26 июля 2012.
  5. Анна Наринская. [kommersant.ru/doc/1863379?themeid=102 Чистая грязь] (рус.). Коммерсантъ (10 февраля 2012). Проверено 26 июля 2012.
  6. Питер Рэйнер. [www.csmonitor.com/The-Culture/Movies/2011/1007/George-Clooney-in-The-Ides-of-March-movie-review George Clooney in 'The Ides of March': movie review] (англ.). Christian Science Monitor (7 октября 2011). Проверено 26 июля 2012.
  7. Лиза Кеннеди. [www.denverpost.com/movies/ci_19049099 Movie review: "Ides of March" has cast of heavy hitters to navigate political battlegrounds] (англ.). The Denver Post (10 августа 2011). Проверено 26 июля 2012.
  8. Марти Мэйпс. [www.moviehabit.com/review.php?story=ide_jg11 The Ides of March] (англ.). Moviehabit.com (7 октября 2011). Проверено 26 июля 2012.
  9. Том Лонг. [www.detroitnews.com/VideoNetwork/1204318009001/Tom-Long-reviews-Ides-of-March- Tom Long reviews 'Ides of March'] (англ.). The Detroit News (7 октября 2011). Проверено 24 июня 2014.
  10. Александр Корнев. [www.kinogallery.com/films/review.php?id=farragut-north Мартовские иды] (рус.). kinogallery.com (20 февраля 2012). Проверено 26 июля 2012.
  11. [www.timeout.ru/cinema/event/254372/ Мартовские иды] (рус.). Time Out. Проверено 26 июля 2012.
  12. Леля Смолина. [www.film.ru/article.asp?id=6815 Политическая драма в традициях картин 70-х годов] (рус.). film.ru (15 февраля 2012). Проверено 26 июля 2012.

Ссылки


Отрывок, характеризующий Мартовские иды (фильм)

[Милый и бесценный друг. Ваше письмо от 13 го доставило мне большую радость. Вы всё еще меня любите, моя поэтическая Юлия. Разлука, о которой вы говорите так много дурного, видно, не имела на вас своего обычного влияния. Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, – я, лишенная всех тех, кто мне дорог? Ах, ежели бы не было у нас религии для утешения, жизнь была бы очень печальна. Почему приписываете вы мне строгий взгляд, когда говорите о вашей склонности к молодому человеку? В этом отношении я строга только к себе. Я понимаю эти чувства у других, и если не могу одобрять их, никогда не испытавши, то и не осуждаю их. Мне кажется только, что христианская любовь, любовь к ближнему, любовь к врагам, достойнее, слаще и лучше, чем те чувства, которые могут внушить прекрасные глаза молодого человека молодой девушке, поэтической и любящей, как вы.
Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. Он говорит, что это был предпоследний представитель великого века, и что теперь черед за ним, но что он сделает все, зависящее от него, чтобы черед этот пришел как можно позже. Избави нас Боже от этого несчастия.
Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в иглиное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, – эти слова страшно справедливы. Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Такому молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, – через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, – я желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы, путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской.
Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникнуть то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны Провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и Вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш Божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем приятнее Богу, Который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественным разумом.
Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы то ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст супругом.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.
Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату:
– И ты решительно едешь на войну, Andre? – сказала oia, вздохнув.
Lise вздрогнула тоже.
– Даже завтра, – отвечал брат.
– II m'abandonne ici,et Du sait pourquoi, quand il aur pu avoir de l'avancement… [Он покидает меня здесь, и Бог знает зачем, тогда как он мог бы получить повышение…]
Княжна Марья не дослушала и, продолжая нить своих мыслей, обратилась к невестке, ласковыми глазами указывая на ее живот:
– Наверное? – сказала она.
Лицо княгини изменилось. Она вздохнула.
– Да, наверное, – сказала она. – Ах! Это очень страшно…
Губка Лизы опустилась. Она приблизила свое лицо к лицу золовки и опять неожиданно заплакала.
– Ей надо отдохнуть, – сказал князь Андрей, морщась. – Не правда ли, Лиза? Сведи ее к себе, а я пойду к батюшке. Что он, всё то же?
– То же, то же самое; не знаю, как на твои глаза, – отвечала радостно княжна.
– И те же часы, и по аллеям прогулки? Станок? – спрашивал князь Андрей с чуть заметною улыбкой, показывавшею, что несмотря на всю свою любовь и уважение к отцу, он понимал его слабости.
– Те же часы и станок, еще математика и мои уроки геометрии, – радостно отвечала княжна Марья, как будто ее уроки из геометрии были одним из самых радостных впечатлений ее жизни.
Когда прошли те двадцать минут, которые нужны были для срока вставанья старого князя, Тихон пришел звать молодого князя к отцу. Старик сделал исключение в своем образе жизни в честь приезда сына: он велел впустить его в свою половину во время одевания перед обедом. Князь ходил по старинному, в кафтане и пудре. И в то время как князь Андрей (не с тем брюзгливым выражением лица и манерами, которые он напускал на себя в гостиных, а с тем оживленным лицом, которое у него было, когда он разговаривал с Пьером) входил к отцу, старик сидел в уборной на широком, сафьяном обитом, кресле, в пудроманте, предоставляя свою голову рукам Тихона.