Марчелли, Евгений Жозефович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Марчелли Евгений Жозефович»)
Перейти к: навигация, поиск
Евгений Марчелли
Имя при рождении:

Евгений Жозефович Марчелли

Место рождения:

Фрунзе, Киргизская ССР, СССР

Профессия:

театральный режиссёр, кинорежиссёр

Гражданство:

СССР СССРРоссия Россия

Годы активности:

с 1985 года

Театр:

Тильзит-театр, Омский академический театр драмы, Калининградский областной драматический театр, Российский театр драмы имени Ф. Волкова

Спектакли:

«Дачники», «Маскарад», «Лев зимой»

Награды:

Евгений Жозефович Марчелли (род. 19 мая 1957, Фрунзе, Киргизская ССР) — советский и российский режиссёр театра, кино и телевидения, художественный руководитель Театра им. Фёдора Волкова в Ярославле — с февраля 2011 года.

Заслуженный деятель искусств Российской Федерации, лауреат премии «Золотая маска» в 2006 году. Обладатель титула «Лучший режиссёр российской театральной провинции» (2005).

Ранее художественный руководитель Омского академического театра драмы, «Тильзит-театра» и Калининградского областного драматического театра, ставил спектакли также в московском Театре имени Вахтангова[1].

Всего на сценических площадках России поставил около 70 спектаклей[2].

В кино известен как режиссёр фильмов «Танец горностая» и «Река-море», а на телевидении — как один из режиссёров телесериала «Татьянин день».





Биография

Отец, Жозеф Роккович Марчелли, итальянец, эмигрировавший в СССР в 1930 году. Мать, Зоя Сергеевна Мягких, русская. Родился 19 мая 1957 года в городе Фрунзе.

Окончил актёрское отделение Ярославского театрального училища, затем Театральное училище им. Б. Щукина по специальности «режиссёр драматического театра» (1985). Учёбу совмещал с работой на сцене: с 1981 по 1985 годы — актёр Брянского ТЮЗа[3].

Ученик советского театрального режиссёра Фирса Ефимовича Шишигина, который обучил Евгения методологии режиссёрской работы, постижению пьесы. В Щукинском училище овладевал мастерством под началом Александра Поламишева, автора многочисленных книг по режиссуре. В студенческие годы восхищался творчеством режиссёра Академического театра им. В.Маяковского Андрея Гончарова[2].

Тильзит-театр

В 1985 году в театре города Советска поставил дипломный спектакль «Остров» Э. Акопова и назначен на должность режиссёра-постановщика.

В 1991 году 34-летний Марчелли впервые стал главным режиссёром театра. Вскоре выпущен его первый авторский спектакль по Александру Блоку «В белом венчике из роз…», и показан в Севастополе на фестивале «Херсонесские игры — 1992».

В октябре 1993 года театр отмечает столетие Тильзитской сцены. Праздник открылся премьерой спектакля «Бой бабочек» — первой постановкой Германна Зудерманна в послереволюционной России.

На Международном Волковском фестивале в Ярославле в 2003 году «Тильзит-театр» был удостоен Премии Правительства Российской Федерации имени Ф. Г. Волкова «За вклад в развитие театрального искусства». В феврале 2003 года Марчелли получает звание Заслуженного деятеля искусств РФ. Он признан «Лучшим режиссёром российской театральной провинции 2005 года». В 2006 году Евгений становится обладателем Национальной Премии в области театрального искусства «Золотая Маска».

Другие театры

В 1996 и 2000 годах режиссёр-постановщик в Театре имени Вахтангова в Москве. Работал вместе с Михаилом Ульяновым.

В 1998—1999 годах главный режиссёр Театра драмы в Калининграде.

С ноября 2003 года главный режиссёр сразу двух театров в разных концах страны — «Тильзит-театра» (г. Советск, Калининградской области) и Омского театра драмы.

С 16 июля 2008 года по август 2010 года художественный руководитель Калининградского областного драматического театра. В апреле 2009 года из-за оригинального прочтения пьесы «Дачники» Максима Горького возник скандал: общественная организация Калининграда обвинила драмтеатр в использовании порнографии во время постановки, Марчелли же назвал это «чистой девственной историей».[4]

Театр драмы имени Фёдора Волкова (Волковский театр)

В феврале 2011 года назначен художественным руководителем Театра им. Фёдора Волкова в Ярославле. На этом поприще сменил Бориса Мездрича, который возглавил Новосибирский театр оперы и балета[5].

В 2011 году поставленный им в Театре им. Фёдора Волковаспектакль «Екатерина Ивановна» выдвинут на премию «Золотая маска» в четырёх номинациях (Лучший спектакль большой формы в драматическом театре; лучшая работа режиссёра в драматическом театре — Евгений Марчелли; лучшая женская роль — Анастасия Светлова за роль Екатерины Ивановны, лучшая мужская роль — Владимир Майзингер за роль Стибелева). Актриса Анастасия Светлова получила специальный приз жюри фестиваля «Золотая маска» за исполнение титульной роли с формулировкой «За предельность и полноту сценического существования».

«Театр — это режиссёр. Нет режиссёра — и хоть тысячу талантливых артистов выведи на сцену, получишь ноль… Артисты — единственный проводник моего бреда. Только через них ты можешь реализоваться и наслаждаться».

Евгений Марчелли, 2014[2]

В 2013 году поставленный Марчелли спектакль «Без названия» по пьесе А. Чехова «Безотцовщина» выдвинут на премию «Золотая маска» в трёх номинациях (Лучший спектакль большой формы в драматическом театре; лучшая работа режиссёра в драматическом театре — Марчелли; лучшая мужская роль — Виталий Кищенко за роль Платонова). Спектакль получил две премии — «Лучший спектакль большой формы» и «Лучшая мужская роль» — Виталий Кищенко.

В 2014 году постановка Марчелли «Дом Бернарды Альбы» выдвинута на премию «Золотая маска» в 4 номинациях (Лучший спектакль малой формы в драматическом театре; лучшая работа режиссёра в драматическом театре — Марчелли; лучшая работа художника в драматическом театре — Илья Кутянский; лучшая работа художника по костюмам в драматическом театре — Фагиля Сельская). Спектакль не стал лауреатом премии.

Постановки в Театре им. Фёдора Волкова:

«Екатерина Ивановна» Л. Андреева,

«Зойкина квартира» М. Булгакова,

«Двое бедных румын, говорящих по-польски» Д. Масловской,

«Без названия» по пьесе А. Чехова «Безотцовщина»,

«Дом Бернарды Альбы» Ф. Гарсиа Лорки,

«Цианистый калий… С молоком или без?» Х. Х. Алонсо Мильяна,

«Волшебная лампа Аладдина» Н. Гернет,

«Иван Царевич» Ю. Кима,

Руководитель постановки «Любовь, любви, любовью, о любви» по «Тёмным аллеям» И. Бунина.

Театральные постановки

Поставил в общей сложности более 60-ти спектаклей. Среди постановок:

Награды

Фильмография

Напишите отзыв о статье "Марчелли, Евгений Жозефович"

Примечания

  1. [www.knia.ru/news/3236.html Евгений Марчелли назначен главным режиссёром Калининградского Драмтеатра] — КНИА (проверено 20 июля 2008)
  2. 1 2 3 Театральный круг. № 3 (12) — 2014. Театр — искусство свободное. С.35—38
  3. [www.goldenmask.ru/pers.php?id=97 «Золотая Маска»: Евгений Марчелли]
  4. [kaliningradfirst.ru/?p=72950 Лауреата «Золотой маски» надломила косность театральной труппы в Калининграде] // Янтарный Край. 19.8.2010.
  5. [www.gtk.tv/news/15125.ns Новым директором Волковского театра в Ярославле стал Евгений Марчелли]. Городской телеканал. 18.02.2011

Ссылки

  • [www.kino-teatr.ru/kino/director/ros/21007/bio/ Евгений Марчелли] — КиноТеатр.ru

Отрывок, характеризующий Марчелли, Евгений Жозефович

– Вы куда теперь изволите ехать, государь мой?
– Я?… Я в Петербург, – отвечал Пьер детским, нерешительным голосом. – Я благодарю вас. Я во всем согласен с вами. Но вы не думайте, чтобы я был так дурен. Я всей душой желал быть тем, чем вы хотели бы, чтобы я был; но я ни в ком никогда не находил помощи… Впрочем, я сам прежде всего виноват во всем. Помогите мне, научите меня и, может быть, я буду… – Пьер не мог говорить дальше; он засопел носом и отвернулся.
Масон долго молчал, видимо что то обдумывая.
– Помощь дается токмо от Бога, – сказал он, – но ту меру помощи, которую во власти подать наш орден, он подаст вам, государь мой. Вы едете в Петербург, передайте это графу Вилларскому (он достал бумажник и на сложенном вчетверо большом листе бумаги написал несколько слов). Один совет позвольте подать вам. Приехав в столицу, посвятите первое время уединению, обсуждению самого себя, и не вступайте на прежние пути жизни. Затем желаю вам счастливого пути, государь мой, – сказал он, заметив, что слуга его вошел в комнату, – и успеха…
Проезжающий был Осип Алексеевич Баздеев, как узнал Пьер по книге смотрителя. Баздеев был одним из известнейших масонов и мартинистов еще Новиковского времени. Долго после его отъезда Пьер, не ложась спать и не спрашивая лошадей, ходил по станционной комнате, обдумывая свое порочное прошедшее и с восторгом обновления представляя себе свое блаженное, безупречное и добродетельное будущее, которое казалось ему так легко. Он был, как ему казалось, порочным только потому, что он как то случайно запамятовал, как хорошо быть добродетельным. В душе его не оставалось ни следа прежних сомнений. Он твердо верил в возможность братства людей, соединенных с целью поддерживать друг друга на пути добродетели, и таким представлялось ему масонство.


Приехав в Петербург, Пьер никого не известил о своем приезде, никуда не выезжал, и стал целые дни проводить за чтением Фомы Кемпийского, книги, которая неизвестно кем была доставлена ему. Одно и всё одно понимал Пьер, читая эту книгу; он понимал неизведанное еще им наслаждение верить в возможность достижения совершенства и в возможность братской и деятельной любви между людьми, открытую ему Осипом Алексеевичем. Через неделю после его приезда молодой польский граф Вилларский, которого Пьер поверхностно знал по петербургскому свету, вошел вечером в его комнату с тем официальным и торжественным видом, с которым входил к нему секундант Долохова и, затворив за собой дверь и убедившись, что в комнате никого кроме Пьера не было, обратился к нему:
– Я приехал к вам с поручением и предложением, граф, – сказал он ему, не садясь. – Особа, очень высоко поставленная в нашем братстве, ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока, и предложила мне быть вашим поручителем. Я за священный долг почитаю исполнение воли этого лица. Желаете ли вы вступить за моим поручительством в братство свободных каменьщиков?
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.