Мары (станция)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Марыйский вокзал»)
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан) Координаты: 37°35′49″ с. ш. 61°50′13″ в. д. / 37.59694° с. ш. 61.83694° в. д. / 37.59694; 61.83694 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=37.59694&mlon=61.83694&zoom=16 (O)] (Я)
Станция Мары
Туркменабад — Туркменбаши
Туркменская железная дорога
Прежние названия:

Мервский вокзал

Подрядчик:

«Истамбул Иншаат ве Тиджарет Лтд.»

Мары (туркм. Mary şäheriň demirýol wokzaly) — пассажирская железнодорожная станция в туркменском городе Мары.





История

Через Мары проходит построенная в 1880—1896 гг. под руководством русского генерала Михаила Анненкова Среднеазиатская железная дорога, связывающая Туркменбашы с Ташкентом.

Реконструкция

В 1996 году на вокзале произведена реконструкция[1]. В 2003 году вокзал был капитально реконструирован. Турецкая фирма «Истанбул Иншаат ве Тиджарет Лтд.» осуществила проектирование и коренную реконструкцию железнодорожного вокзала города, совместно со строители управления «Туркмендемиреллары»[2].

Здание

В здании вокзала обустроены залы для пассажиров первого и бизнес-класса, специальные комнаты для совершения намаза для мужчин и для женщин. Перрон отделан плиткой. На привокзальной площади построен новый автовокзал, обслуживающий 500 пассажиров в час, оборудованы автостоянки. Рядом с вокзалом находится сквер.

Напишите отзыв о статье "Мары (станция)"

Примечания

  1. [railway.gov.tm/history.html История]
  2. [www.turkmenistan.ru/ru/node/15060 После коренной реконструкции открылся для приема пассажиров железнодорожный вокзал в городе Мары]


Вокзалы Туркмении
Ашхабад | Туркменбаши | Мары | Туркменабад | Балканабад | Берекет | Дашогуз


Отрывок, характеризующий Мары (станция)

У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]