Марьевка (Мелитопольский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Марьевка
укр. Мар'ївка
Страна
Украина
Область
Запорожская
Район
Сельский совет
Координаты
Основан
Прежние названия
Маренфельд
Площадь
0,915 км²
Официальный язык
Население
159 человек (2001)
Плотность
173,770 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 619
Почтовый индекс
72372
Автомобильный код
AP, КР / 08
КОАТУУ
2323083509
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1890 году

Ма́рьевка (укр. Мар'ївка) — село, Поляновский сельский совет, Мелитопольский район, Запорожская область, Украина.

Бывшая немецкая колония Мариенфельд. Население 159 человек (на 2001 год).[1]





Географическое положение

Село Марьевка находится на правом берегу реки Малый Утлюк, ниже по течению на расстоянии в 2 км расположено село Поляновка. Рядом проходит автомобильная дорога М-14 (E 58).

Происхождение названия

На территории Украины 31 населённый пункт с названием Марьевка.

История

Село было основано немцами-лютеранами в 1858 году[2][3][4] под названием Мариенфельд, которое переводится с немецкого как «поле Марии».

В 1857 году село состояло из 40 дворов, за ним были закреплены 2440 десятин земли.[2]

В 1886 году в селе было 43 двора, работала школа.[5]

25 сентября 1941 года, в связи с наступлением немецких войск, органы НКВД начали операцию по депортации этнических немцев, проживавших в сёлах Мелитопольского района, а в начале октября Мариенфельд был занят немецкой армией.[6]

В 1945 году село было переименовано в Марьевку.[1]

Население

В следующей таблице представлена динамика численности населения в Марьевке:[1][2][4][7]

Год Население
1864 283
1886 531
1889 474
1905 378
1911 326
Год Население
1915 336
1918 355
1926 475
1989 200
2001 159

До 1941 года основную часть населения Мариенфельда составляли немцы (98% по переписи 1926 года).

Напишите отзыв о статье "Марьевка (Мелитопольский район)"

Примечания

  1. 1 2 3 [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=09.06.2009&rf7571=12481 Сайт Верховной Рады Украины.]
  2. 1 2 3 Дизендорф, Виктор Фридрихович. [wolgadeutsche.net/diesendorf/Ortslexikon.pdf Немцы России: населённые пункты и места поселения: энциклопедический словарь]. — Москва: Общественная Академия наук российских немцев, 2006. — 479 с. — ISBN 5-93227-002-0.
  3. [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=09.06.2009&rf7571=12477 Сайт Верховной Рады Украины] указывает, что Марьевка была основана в 1890 году, но эта информация не вызывает доверия, так как о Мариенфельде уже сообщается в книгах, вышедших до 1890 года: Волости и важнейшие селения Европейской России. Выпуск VIII. Санкт-Петербург, 1886
  4. 1 2 Вернер К.А. Алфавитный список селений // [book-old.ru/BookLibrary/42000-Tavricheskaya-gub/1889.-Sbornik-statisticheskih-svedeniy-po-Tavricheskoy-gub.-Tom-9.html Сборник статистических сведений по Таврической губернии]. — Симферополь: Типография газеты Крым, 1889. — Т. 9. — 698 с.
  5. Волости и важнейшие селения Европейской России. Выпуск VIII. Санкт-Петербург, 1886.
  6. [melitopol.ru/mel/is.php?n_is=1570860266 melitopol.ru. История региона.]
  7. [www.tourua.com/files/maps/L-36-047.JPG Карта генштаба 1991 года] (состояние местности на 1989 год, население округлено до десятков)

Ссылки

  • Марьевка на картах: [upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/07/Special_map_of_the_European_Russia_48_(Strelbitsky).jpg 1919], [www.wwii-photos-maps.com/prewarmapsl36-1-50000/L-36-42-A%20%20-%20%20L-36-47-D/slides/l-36-47-C.html 1943], [www.tourua.com/files/maps/L-36-047.JPG 1991] годы.



Отрывок, характеризующий Марьевка (Мелитопольский район)

Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.