Масео

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Масео
исп. Maceo
Флаг
Страна
Колумбия
Департамент
Антьокия
Координаты
Основан
Прежние названия
Сан-Хуан-де-Мата
Площадь
431 км²
Высота центра
915 м
Официальный язык
Население
7102 человека (2012)
Часовой пояс
Официальный сайт

[www.maceo-antioquia.gov.co eo-antioquia.gov.co]  (исп.)</div>

Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1897 году

Масе́о (исп. Maceo) — город и муниципалитет на севере Колумбии, на территории департамента Антьокия. Входит в состав субрегиона Магдалена-Медио.





История

Поселение из которого позднее вырос город было основано 4 октября 1897 года и первоначально называлось Сан-Хуан-де-Мата. Муниципалитет Караколи был выделен в отдельную административную единицу в 1942 году.

Географическое положение

Город расположен в восточной части департамента, на расстоянии приблизительно 87 километров к востоку-северо-востоку (ENE) от Медельина, административного центра департамента. Абсолютная высота — 915 метров над уровнем моря[1].
Муниципалитет Масео граничит на севере и западе с муниципалитетом Йоломбо, на юго-западе — с муниципалитетом Сан-Роке, на юге — с муниципалитетом Караколи, на востоке и юго-востоке — с муниципалитетом Пуэрто-Беррио. Площадь муниципалитета составляет 431 км²[2].

Население

По данным Национального административного департамента статистики Колумбии, совокупная численность населения города и муниципалитета в 2012 году составляла 7102 человека[3]. Динамика численности населения муниципалитета по годам:

Численность населения по годам
20052006200720082009201020112012
76307582750174237342726471797102

Согласно данным переписи 2005 года мужчины составляли 50,2 % от населения Масео, женщины — соответственно 49,8 %. В расовом отношении белые и метисы составляли 99,8 % от населения города; негры, мулаты и райсальцы — 0,1 %, индейцы — 0,1 %[4]. Уровень грамотности среди всего населения составлял 85 %.

Экономика

Основу экономики Масео составляют сельскохозяйственное производство (в особенности выращивание какао), горнодобывающая промышленность и заготовка древесины.
59 % от общего числа городских и муниципальных предприятий составляют предприятия торговой сферы, 26,1 % — предприятия сферы обслуживания, 13,9 % — промышленные предприятия, 1 % — предприятия иных отраслей экономики[4].

Напишите отзыв о статье "Масео"

Примечания

  1. [www.fallingrain.com/world/CO/02/Maceo.html Maceo, Colombia Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 12 сентября 2013.
  2. [www.statoids.com/yco.html Municipalities of Colombia] (англ.). Statoids.com. Проверено 12 сентября 2013.
  3. [www.dane.gov.co/files/investigaciones/poblacion/proyepobla06_20/ProyeccionMunicipios2005_2020.xls Proyecciones de Población departamentales y municipales por área 2005 - 2020] (исп.). Departamento Administrativo Nacional de Estadística. Проверено 14 сентября 2013.
  4. 1 2 [www.dane.gov.co/files/censo2005/perfiles/antioquia/maceo.pdf Censo General 2005. Maceo - Antioquia] (исп.). Departamento Administrativo Nacional de Estadistica. Проверено 14 сентября 2013.


Отрывок, характеризующий Масео

– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Масео&oldid=58354048»