Масеру

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Масеру
англ. Maseru
Страна
Лесото
Район
Координаты
Первое упоминание
Площадь
138 км²
Высота центра
1600 м
Население
227 880 человек (2006)
Плотность
1651 чел./км²
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Ма́серу[1] (англ. Maseru) — столица государства Лесото, административный центр одноимённого района. Расположен на берегу реки Каледон, на границе с ЮАР. Это единственный крупный город Лесото, население которого составляет 227 880 человек по данным на 2006 год. С 1869 года — столица британского протектората, а с 1966 г, когда страна объявила независимость — столица государства Лесото. В переводе с языка сесото название города можно перевести как «место красного песчаника».





История

Город основан в 1869 году Мошвешве I. До 1966 года был административным центром Басутоленда.

География и климат

Масеру находится на северо-западе страны, на границе с ЮАР. Через реку Каледон здесь имеется мост, соединяющий две страны. Со стороны ЮАР ближайшим к Масеру городом является Ледибранд, расположенный в 18 км от столицы королевства. Город раскинулся в предгорьях гор Малоти, на высоте 1600 м над уровнем моря. Территория города составляет 138 км². Климат города характеризуется как субтропический горный, с жарким дождливым летом и прохладной или холодной зимой. Средние летние температуры (с декабря по март) составляют около 22 °С, а средние зимние (с июня по сентябрь) составляют около 9 °С. Самый тёплый месяц — январь, с температурами варьирующимися от 15 до 33 °С, а самый холодный — июль, с температурами от −3 до 17 °С.[2] Годовой уровень осадков составляет более 700 мм. Большая их часть выпадает в летние месяцы — с ноября по апрель.

Климат Масеру
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 28 27 24 21 18 16 16 19 23 24 26 27 22
Средняя температура, °C 22 21 18 15 11 9 9 11 15 17 19 20 15
Средний минимум, °C 15 14 12 8 4 1 1 2 6 9 11 13 8
Норма осадков, мм 111 110 92 70 29 17 12 19 27 61 87 88 723
Источник: [www.worldclimateguide.co.uk/climateguides/lesotho/maseru.php World Climate Guide]

Население

По данным на 2006 год население Масеру насчитывает 227 880 человек, что составляет около 10 % от всего населения Лесото и около половины всего городского населения страны. На каждые 100 женщин приходится 83 мужчины.[3] После объявления страной независимости Масеру испытал значительный рост населения. Так, по данным переписи 1966 года его население было всего 28 000 человек, а по данным переписи 1986 года оно составляло уже 110 000 человек.

Город является центром католической архиепархии Масеру.

В населенном пункте Рома в 34 км от столицы расположен Национальный университет Лесото.

Экономика

Масеру — главный экономический и культурный центр страны. Предприятия пищевой промышленности; обрабатывающая, сельскохозяйственная отрасли, производство одежды. Торговля сосредоточена в двух центральных деловых районах, раскинувшихся вдоль улицы Кингсвэй. В западном деловом районе сосредоточены офисы, крупные магазины, несколько банков. В восточном районе располагаются малые мелкие предприятия, рынки и концентрируются уличные торговцы.

Транспорт

Международный аэропорт им. Мошвешве I находится в 18 км к юго-западу от Масеру, в пригороде Мазенод. Железнодорожный узел.

Напишите отзыв о статье "Масеру"

Примечания

  1. Ударение на [www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&ag=x&word=%EC%E0%F1%E5%F0%F3 Грамота.ру] и [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_geo/3124/%D0%9C%D0%B0%D1%81%D0%B5%D1%80%D1%83 в «Словаре современных географических названий. — Екатеринбург: У-Фактория. Под общей редакцией акад. В. М. Котлякова. 2006»]
  2. (March 30, 2007) «Lesotho: Basic data». The Economist Intelligence Unit.
  3. [www.bos.gov.ls/2006_census.htm 2006 census]. Lesotho Bureau of Statistics. Проверено 14 апреля 2008. [www.webcitation.org/687XmHarx Архивировано из первоисточника 2 июня 2012].

Отрывок, характеризующий Масеру

Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.


– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.


Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.