Масонский календарь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Масонство

Масонской календарь определенным образом используется масонами для исчисления лет и месяцев. Масоны достаточно своеобразно датируют свои документы. Различные отправные точки в летоисчислении различных масонских послушаний основываются на определенных исторических фактах.





История

Календарным масонским годом считается Год Света — Anno Lucis (на латинском языке). Он знаменует начало эпохи Света Истинного (А.L.). Anno Lucis появляется в XVIII веке, в английских документах, под наименованием Года Масонского и Года Каменщического, или Года Каменотёса[1]. Датировка Года Света Истинного будет основываться на расчетах Джеймса Ашшера, англиканского прелата, родившегося в 1580 году в Дублине. Он разработал шкалу, начиная с создания в соответствии с Книгой Бытия, и который он определял как год создания — 4004 год до н. э. на основе Масоретского текста, а не Септуагинты[2].

Пастор Джеймс Андерсон выступает в своей Конституции 1723 года за такое летоисчисление, что символически подтверждает универсальность масонства. Данную хронологию принято считать независимой от религиозной, по крайней мере в британском контексте времени. Сроки начала масонской эры определяются, как 4000 год до Н. Э.[3].

Два полугодия

Масонский год имеет два важных дня: Иоанна летнего — Иоанна Крестителя, который отмечается 24 июня и Иоанна зимнего — Иоанна Богослова, который отмечается 27 декабря. Оба дня символически совпадают с солнцестоянием.

Вычисление

Масонский год имеет такую же продолжительность, как и год Григорианский, но начинается 1 марта, как год Юлианский, который вступил в силу в момент написания Конституции Андерсона. Этот григорианский год в ходе вычислений был приравнен к порядковому числу 4000.

Пример

29 февраля 2004 года был 29-й день 12-го месяца 6003 года Света Истинного.
1 марта 2004 года был первый день первого месяца 6004 года Света Истинного.

См. также

Напишите отзыв о статье "Масонский календарь"

Примечания

  1. [freemasonry.bcy.ca/aqc/anno_lucis/anno_lucis.html Bro. Harry Mendoza «Anno Lucis» in Ars Quatuor Coronatorum, the Transactions of Quatuor Coronati Lodge No. 2076, UGLE Vol 95 1980. p. 1]
  2. [www.lhup.edu/~dsimanek/ussher.htm James Ussher sur lhup.edu]
  3. [www.phoenixmasonry.org/masonic_manual/masonic_calendar.htm The Masonic Manual by Robert Macoy — Masonic Calendar]

Ссылки

  • [en.wikipedia.org/wiki/Ussher-Lightfoot_Calendar Ussher-Lightfoot Calendar (en.wikipedia)]
  • [www.phoenixmasonry.org/anno_lucis.htm The Masonic Calendar]
  • [www.naptarak.com/naptarak_szabadkomuves.html Szabadkőműves Naptár a Naptár Portálon]

Отрывок, характеризующий Масонский календарь

– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.