Массауа

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Массава»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Массауа
тигринья ምጽዋዕ
Страна
Эритрея
Провинция
Сэмиэн-Кэй-Бахри
Координаты
Прежние названия
Митсива, Массава
Площадь
477 км²
Высота центра
6 м
Население
53 090 человек (2012)
Часовой пояс
Телефонный код
+291 4
Показать/скрыть карты

Масса́уа (Массава; тигринья ምጽዋዕ miṣṣiwa, араб. مصوع‎ maṣṣawa, англ. Massawa) — город и административный центр провинции Сэмиэн-Кэй-Бахри в Эритрее, порт на Красном море. В разное время был колонизирован Португалией, Египтом, Османской империей, Великобританией и, в конце концов, Италией с 1885 года.





История

14 августа 1921 года вблизи Массауа произошло землетрясение силой 5,9 балла.

В 1977 году за город была битва между повстанцами из НФОЭ и войсками Эфиопии. Победу одержали войска Эфиопии.

10 февраля 1990 года повстанцы одержали решающую победу над войсками Эфиопии в битве за город.

Географическое положение и климат

Центр города располагается на высоте 6 м над уровнем моря[1].

Климат Массауа является тропическим пустынным с чертами субэкваториального, с очень высокой среднегодовой температурой, а также очень высокой влажностью. Имеется слабый влажный сезон с октября по февраль, когда температуры немного снижаются, и горячий сухой сезон с марта по сентябрь, когда осадков практически не бывает.

Климат Массауа
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 29,1 29,4 31,8 33,9 36,8 40,2 40,8 40,3 38,7 35,6 33,1 30,5 35,0
Средняя температура, °C 24,1 24,3 25,9 27,9 30,0 33,0 34,3 33,9 32,1 29,5 27,1 25,2 28,9
Средний минимум, °C 19,1 19,1 20,1 21,8 23,5 25,7 27,7 27,5 25,5 23,3 21,0 19,7 22,8
Норма осадков, мм 34,7 22,2 10,2 3,9 7,6 0,4 7,8 7,8 2,7 22,4 24,1 39,5 183,3
Источник: [www.weather.gov.hk/wxinfo/climat/world/eng/africa/sudan/massawa_e.htm]

Население

Население города по годам[2]:

1984 1986 1989 2012
15 441 16 576 19 404 53 090

Промышленность

Цементная, рыбная промышленность, солеварни. В городе также расположены: военно-морская база, доки арабских лодок доу, международный аэропорт и линия железнодорожного сообщения с Асмэрой. Паромное сообщение с островами Дахлак и Зелёным островом.

Достопримечательности

Массауа образована двумя островами и частью континента. Части города соединены двумя насыпными дорогами. Кроме соляных озёр, в континентальной части Массауа нет достопримечательностей, хотя там проживает бо́льшая часть населения. На первом острове под названием Таулуд стоит военный памятник, собор св. Марии, старая железнодорожная станция, отель Дахлак (Dahlak) и Имперский дворец. Перейдя через вторую насыпь, можно попасть в мавританский портовый район города. Эта часть города под названием Батсе ещё сохраняет свой шарм, особенно в вечернее время — оживают маленькие проулки между турецкими, египетскими и итальянскими строениями.

Напишите отзыв о статье "Массауа"

Примечания

  1. [www.fallingrain.com/world/ER/06/Mitsiwa.html Mits'iwa, Eritrea Page] (англ.). Проверено 7 мая 2012. [www.webcitation.org/688a7hvau Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  2. [world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-71&srt=pnan&col=abcdefghinoq&msz=1500&pt=c&va=&geo=380217944 Massawa] (англ.). World Gazetteer. Проверено 7 мая 2012. [www.webcitation.org/688a89uUu Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].


Отрывок, характеризующий Массауа

Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.