Массачусетс
Штат США | |||||
Массачусетс | |||||
| |||||
| |||||
лат. Ense petit placidam sub libertate quietem | |||||
«Штат Заливов» | |||||
Бостон | |||||
Крупнейший город |
Бостон | ||||
6 745 408 (2014 год) 14-е по США | |||||
плотность |
324 чел./км² | ||||
44-е место | |||||
всего |
27 336 км² | ||||
водная поверхность |
7 031 км² (25,7 %) | ||||
широта |
41° 10' с. ш. по 42° 53' с. ш., 295 км | ||||
долгота | 68° 57' з. д. по 73° 30' з. д., 182 км |
||||
Высота над уровнем моря |
|||||
максимальная | 1063,4 м | ||||
средняя | 150 м | ||||
минимальная |
0 м | ||||
Принятие статуса штата |
6 февраля 1788 года 6 по счёту | ||||
до принятия статуса |
Провинция Массачусетс-Бэй | ||||
Губернатор |
Чарли Бейкер | ||||
Вице-губернатор |
Кэрин Полито | ||||
Законодательный орган |
Генеральный совет Массачусетса | ||||
верхняя палата | Сенат Массачусетса | ||||
нижняя палата | Палата представителей Массачусетса | ||||
Сенаторы |
Элизабет Уоррен, Эд Марки | ||||
Восточное время: ВГМ-5/-4 | |||||
MA, Mass., US-MA | |||||
Официальный сайт: |
www.mass.gov/ |
Массачу́сетс[1][2] (англ. Commonwealth of Massachusetts) — штат[3] в Новой Англии, расположенный на северо-востоке США, на берегу Атлантического океана.
Содержание
История
Колония получила своё название по имени местного племени массачусет, что означает «большое горное место» («masa» — «большой» и «wachusett» — «гора»). Первым достиг здешних берегов английский мореплаватель Бартоломью Госнольд в 1602 году. В 1620 году у берегов мыса Кейп-Код высадились пассажиры торгового судна «Мейфлауэр», покинувшие Англию по религиозным соображениям. Именно они основали на территории Массачусетса первое европейское поселение — Плимутскую колонию. Перед окончательной высадкой в Плимуте они подписали знаменитое Мейфлауэрское соглашение, которое считается первой американской конституцией. В основу этого документа легла идея гражданского согласия — подчинения воле большинства. А через 150 лет именно свободолюбие и непокорность потомков пуритан помогли Америке стать независимой. Освоиться на новом месте поселенцам помогли индейцы-вампаноаги. Во время первого урожая в октябре 1621 года англичане устроили трехдневный пир для индейцев. Так возник праздник, известный сегодня как День Благодарения. Вскоре появились новые переселенцы, в 1623 году была основана колония Глостер, в 1626 году — Номкиг, которая позже превратилась в город Сейлем. В 1630 году прибыла первая группа пуритан во главе с Джоном Уинтропом, который стал основателем Бостона. В 1636 году был открыт Гарвардский университет, первое в стране учебное заведение такого ранга. Пуритане отличались религиозной нетерпимостью, в 1692 году началась «охота на ведьм» в городке Сейлем. На Сейлемском процессе было предъявлено 156 обвинений, 30 человек признано виновными, из них 14 женщин и 5 мужчин были повешены.
К середине XVIII века Массачусетс стал центром кораблестроения и торговли в британских колониях. Жители штата протестовали против налогового гнета со стороны метрополии. В 1770 году это вылилось в «Бостонскую бойню». В 1773 году вспыхнул мятеж, известный как «Бостонское чаепитие», ставший началом Войны за независимость США. Жители колонии Массачусетс, переодевшись в индейцев, скинули с британского корабля ящики с чаем в знак протеста против невыгодной для колонии налоговой политики и ограничений на торговлю с другими странами.
Множество достопримечательностей штата сосредоточено в Бостоне. В Плимуте можно увидеть остатки гранитной скалы, у которой, согласно легенде, высадились первые пуритане. Рядом с Плимутской скалой — точная копия корабля «Мейфлауэр», построенная в 1955 году в Англии и затем совершившая плавание в Америку. Интересно посетить Плимутскую плантацию, где царит атмосфера XVII века. Популярное местечко отдыха мыс Кейп-Код (Cape Cod), известный великолепными песчаными пляжами.
Массачусетс был одной из 13 американских колоний, начавших восстание против Англии. 6 февраля 1788 года Массачусетс ратифицировал Конституцию США и стал шестым штатом нового государства.
В XIX столетии Массачусетс играл ведущую роль в американском судостроении и мореходстве, и таким образом - в первоначальной внешней экспансии Соединенных Штатов. В это время за американскими моряками закрепилась кличка «бостонец», а история судостроения обогатилась несколькими типами судов, включая «бостонского китобойца», считавшимися одними из лучших на море, обходя даже суда английской постройки.
География
Массачусетс граничит с штатами Нью-Гэмпшир и Вермонт на севере, Нью-Йорк на западе, Коннектикут и Род-Айленд на юге, с Атлантическим океаном на востоке. Острова Мартас-Винъярд и Нантакет расположены к югу от полуострова Кейп-Код. Бостон — крупнейший город штата (агломерация около 5,8 миллионов), но большая часть населения метрополиса живёт в пригородах.
Массачусетс называют штатом заливов, из-за нескольких заливов на его побережье: Массачусетс, Кейп-Код, Баззардс, а также Наррагансетт. На западе находятся горный хребет Таконик и горы Беркшир-Хилс.
Экономика
Валовой продукт штата за 2013 год составил 420,7 миллиардов долларов, 12-й по США. В 2012 году личный доход на человека в штате составлял около 53 тысяч долларов, 6-й по стране[4].
Основная сельскохозяйственная продукция штата — морепродукты, саженцы, молочные продукты, клюква и овощи. Основная промышленная продукция — станки, электрическое оборудование, научные инструменты, печать и издательство, а также туризм. Также важную экономическую роль играют высшее образование, здравоохранение и финансовые службы.
Демографическая информация
Население штата (в 2014 году) составляло 6,745,408 человек.
Религиозная принадлежность населения:
- Католики — 44 %
- Протестанты — 27 %
- Прочие христианские течения — 1 %
- Прочие религии (в основном иудеи) — 5 %
- Нерелигиозны — 23 %
Основные протестантские группы: баптисты — 4 % от населения штата, Епископальная церковь США — 3 %, методисты и конгрегационалисты — по 2 %.
Административное устройство
Штат разделен на 14 округов: Беркшир, Франклин, Хампшир , Хампден, Вустер, Мидлсекс, Эссекс, Саффолк, Норфолк, Бристол, Плимут, Барнстейбл, Дьюкс и Нантакет.
В штате 50 крупных городов (city; Арлингтон, Атлборо, Барнстабл, Беверли, Биллерика, Бостон, Брейнтри, Броктон, Бруклайн, Вуберн, Вустер, Дорчестер, Глостер, Кембридж, Куинси, Леминстер, Линн, Лоренс, Лоуэлл, Малден, Марлборо, Медфорд, Метьюэн, Нортгемптон, Нью-Бедфорд, Ньюберипорт, Ньютон, Пибоди, Питсфилд, Плимут, Ревир, Сейлем, Сомервилл, Спрингфилд, Тонтон, Уолтем, Уэймут, Уэстфилд, Фичберг, Фолл-Ривер, Фрамингем, Хейверилл, Холиок, Чикопи, Эверетт и другие) и 301 населённый пункт.
Законы и администрация
Столица штата — город Бостон, губернатор штата — Чарли Бейкер, член Республиканской партии. Сенаторы от штата Массачусетс — Элизабет Уоррен и Эд Марки. Штат имеет 9 представителей в нижней палате Конгресса, все они демократы.
Массачусетс известен как один из самых левых и либеральных из американских штатов. Согласно решению Верховного суда штата, 17 мая 2004 года Массачусетс впервые в истории США начал регистрировать однополые браки.
Образование и наука
Несмотря на то, что Массачусетс занимает только 45 место по величине среди всех штатов, он претендует на то, чтобы считаться лидером и интеллектуальным центром нации. И для этого у него есть все основания. Первые печатные издания, газеты, библиотеки и средние школы появились в Массачусетсе. Старейший университет Америки — Гарвард был основан в Кембридже в 1636 году. Первая государственная школа была основана немного позднее в 1647 году. Заметим, что Американская революция началась в Бостоне. И сегодня бесчисленное множество интеллектуалов предлагают и применяют здесь свои способности в области высоких технологий и программирования. Многочисленные колледжи и университеты привлекли студентов со всего мира, и штат стал космополитом.
В Кембридже расположены Гарвардский университет и Массачусетский технологический институт (MIT), много лет занимающие первые места в рейтингах лучших университетов мира. В Кембридже расположен Математический институт Клэя.
Всего в Бостоне и в его пригородах расположены 8 так называемых исследовательских университетов: Бостонский колледж, Бостонский университет, Брандайс, Гарвард, Массачусетский технологический институт, Северо-восточный университет, Университет Тафтса и Университет Массачусетса — Бостон (en:University of Massachusetts Boston).
Один университет (Гарвард) принадлежит к лиге плюща, три — к лиге женских университетов Семь сестёр (Маунт Холиоук (en:Mount Holyoke College), Колледж Смит и Колледж Уэллсли). Вне Бостона находятся широко известные своей репутацией пять колледжей Пионерской долины (en:Pioneer Valley): выше упомянутые Маунт Холиоук и Колледж Смит, а также Колледж Гемпшира (en:Hampshire College), Колледж Амхерста и Университет Массачусетса — Амхерст (en:University of Massachusetts Amherst); и помимо них Колледж Вильямса (en:Williams College) и Государственный Колледж Вустера (en:Worcester State University). Наиболее известные технологические университеты, помимо всемирно известного Массачусетского технологического: Вустерский политехнический институт и Университет Массачусетса — Лоуэлл (en:University of Massachusetts Lowell).
Кроме этого, известны консерватория Беркли и Консерватория Новой Англии, а также Океанографический институт Вудз Хоул (en:Woods Hole Oceanographic Institution) и Морская биологическая лаборатория (en:Marine Biological Laboratory).
Достопримечательности
|
Массачусетс в Викицитатнике? |
---|---|
|
Массачусетс в Викитеке? |
|
Массачусетс в Викиновостях? |
- Дайтон Рок — сорокатонный камень, найденный в Дайтоне и содержащий на своей поверхности петроглифы. В 1980 г. он был внесён в Национальный реестр исторических мест США за №80000438.
- Капитолий штата Массачусетс.
- Лексингтон Грин — место вооруженного столкновения между американскими и британскими войсками в 1775 году во время войны за независимость. Расположено рядом с городом Лексингтон.
- Национальное побережье Кейп-Код.
- Памятник отцам-основателям в Плимуте.
- Памятник рыбаку в Глостере.
- Пилигримский монумент в Провинстауне.
Знаменитые люди
Напишите отзыв о статье "Массачусетс"
Примечания
- ↑ Соединенные Штаты Америки // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 168—169. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
- ↑ Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 221.</span>
- ↑ Указатель географических названий // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 228. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
- ↑ www.bea.gov/newsreleases/regional/gdp_state/2012/pdf/gsp0612.pdf
</ol>
См. также
Ссылки
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 9 августа 2013 года. |
Отрывок, характеризующий МассачусетсВскоре после приезда государя князь Василий разговорился у Анны Павловны о делах войны, жестоко осуждая Барклая де Толли и находясь в нерешительности, кого бы назначить главнокомандующим. Один из гостей, известный под именем un homme de beaucoup de merite [человек с большими достоинствами], рассказав о том, что он видел нынче выбранного начальником петербургского ополчения Кутузова, заседающего в казенной палате для приема ратников, позволил себе осторожно выразить предположение о том, что Кутузов был бы тот человек, который удовлетворил бы всем требованиям.Анна Павловна грустно улыбнулась и заметила, что Кутузов, кроме неприятностей, ничего не дал государю. – Я говорил и говорил в Дворянском собрании, – перебил князь Василий, – но меня не послушали. Я говорил, что избрание его в начальники ополчения не понравится государю. Они меня не послушали. – Все какая то мания фрондировать, – продолжал он. – И пред кем? И все оттого, что мы хотим обезьянничать глупым московским восторгам, – сказал князь Василий, спутавшись на минуту и забыв то, что у Элен надо было подсмеиваться над московскими восторгами, а у Анны Павловны восхищаться ими. Но он тотчас же поправился. – Ну прилично ли графу Кутузову, самому старому генералу в России, заседать в палате, et il en restera pour sa peine! [хлопоты его пропадут даром!] Разве возможно назначить главнокомандующим человека, который не может верхом сесть, засыпает на совете, человека самых дурных нравов! Хорошо он себя зарекомендовал в Букарещте! Я уже не говорю о его качествах как генерала, но разве можно в такую минуту назначать человека дряхлого и слепого, просто слепого? Хорош будет генерал слепой! Он ничего не видит. В жмурки играть… ровно ничего не видит! Никто не возражал на это. 24 го июля это было совершенно справедливо. Но 29 июля Кутузову пожаловано княжеское достоинство. Княжеское достоинство могло означать и то, что от него хотели отделаться, – и потому суждение князя Василья продолжало быть справедливо, хотя он и не торопился ого высказывать теперь. Но 8 августа был собран комитет из генерал фельдмаршала Салтыкова, Аракчеева, Вязьмитинова, Лопухина и Кочубея для обсуждения дел войны. Комитет решил, что неудачи происходили от разноначалий, и, несмотря на то, что лица, составлявшие комитет, знали нерасположение государя к Кутузову, комитет, после короткого совещания, предложил назначить Кутузова главнокомандующим. И в тот же день Кутузов был назначен полномочным главнокомандующим армий и всего края, занимаемого войсками. 9 го августа князь Василий встретился опять у Анны Павловны с l'homme de beaucoup de merite [человеком с большими достоинствами]. L'homme de beaucoup de merite ухаживал за Анной Павловной по случаю желания назначения попечителем женского учебного заведения императрицы Марии Федоровны. Князь Василий вошел в комнату с видом счастливого победителя, человека, достигшего цели своих желаний. – Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.) – Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова. – Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой. – Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал. – Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».] – Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна. – О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он. – Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues. Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал: – Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.] – Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии. Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга. В то время как это происходило в Петербурге, французы уже прошли Смоленск и все ближе и ближе подвигались к Москве. Историк Наполеона Тьер, так же, как и другие историки Наполеона, говорит, стараясь оправдать своего героя, что Наполеон был привлечен к стенам Москвы невольно. Он прав, как и правы все историки, ищущие объяснения событий исторических в воле одного человека; он прав так же, как и русские историки, утверждающие, что Наполеон был привлечен к Москве искусством русских полководцев. Здесь, кроме закона ретроспективности (возвратности), представляющего все прошедшее приготовлением к совершившемуся факту, есть еще взаимность, путающая все дело. Хороший игрок, проигравший в шахматы, искренно убежден, что его проигрыш произошел от его ошибки, и он отыскивает эту ошибку в начале своей игры, но забывает, что в каждом его шаге, в продолжение всей игры, были такие же ошибки, что ни один его ход не был совершенен. Ошибка, на которую он обращает внимание, заметна ему только потому, что противник воспользовался ею. Насколько же сложнее этого игра войны, происходящая в известных условиях времени, и где не одна воля руководит безжизненными машинами, а где все вытекает из бесчисленного столкновения различных произволов? После Смоленска Наполеон искал сражения за Дорогобужем у Вязьмы, потом у Царева Займища; но выходило, что по бесчисленному столкновению обстоятельств до Бородина, в ста двадцати верстах от Москвы, русские не могли принять сражения. От Вязьмы было сделано распоряжение Наполеоном для движения прямо на Москву. Moscou, la capitale asiatique de ce grand empire, la ville sacree des peuples d'Alexandre, Moscou avec ses innombrables eglises en forme de pagodes chinoises! [Москва, азиатская столица этой великой империи, священный город народов Александра, Москва с своими бесчисленными церквами, в форме китайских пагод!] Эта Moscou не давала покоя воображению Наполеона. На переходе из Вязьмы к Цареву Займищу Наполеон верхом ехал на своем соловом энглизированном иноходчике, сопутствуемый гвардией, караулом, пажами и адъютантами. Начальник штаба Бертье отстал для того, чтобы допросить взятого кавалерией русского пленного. Он галопом, сопутствуемый переводчиком Lelorgne d'Ideville, догнал Наполеона и с веселым лицом остановил лошадь. – Eh bien? [Ну?] – сказал Наполеон. – Un cosaque de Platow [Платовский казак.] говорит, что корпус Платова соединяется с большой армией, что Кутузов назначен главнокомандующим. Tres intelligent et bavard! [Очень умный и болтун!] Наполеон улыбнулся, велел дать этому казаку лошадь и привести его к себе. Он сам желал поговорить с ним. Несколько адъютантов поскакало, и через час крепостной человек Денисова, уступленный им Ростову, Лаврушка, в денщицкой куртке на французском кавалерийском седле, с плутовским и пьяным, веселым лицом подъехал к Наполеону. Наполеон велел ему ехать рядом с собой и начал спрашивать: – Вы казак? – Казак с, ваше благородие. «Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность. Попав в общество Наполеона, которого личность он очень хорошо и легко признал. Лаврушка нисколько не смутился и только старался от всей души заслужить новым господам. Он очень хорошо знал, что это сам Наполеон, и присутствие Наполеона не могло смутить его больше, чем присутствие Ростова или вахмистра с розгами, потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон. Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался. Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал. – Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет. Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова. Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он. – Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя. |