Массовое убийство в Биньхоа

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Массовое убийство в Биньхоа — массовое убийство, совершённое южнокорейскими войсками в период между 3 и 6 декабря 1966 года в деревне Биньхоа, расположенной в провинции Куангнгай в Южном Вьетнаме[1][2][3]. Всего жертвами резни стали, по разным данным, от 422[1] до 430[4] человек, по большей части старики, дети и женщины[3] , в том числе 21 беременная[1]. Местность, в которой произошло массовое убийство, была зоной действия 2-й дивизии морской пехоты (англ.)[5]. Убив жителей, солдаты сожгли дома в деревне, убили сотни коров и буйволов, принадлежавших жителям деревни[1]. Жители, которым удалось пережить резню, присоединились к войскам Вьетконга и впоследствии принимали участие в боях против войск США и их союзников[1][6].

В том же году южнокорейские войска совершили аналогичные преступления в деревнях Биньтай (англ.), Биньан (англ.) и Тэйвинь (англ.)[7][8].





См. также

Напишите отзыв о статье "Массовое убийство в Биньхоа"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [www.youtube.com/watch?v=1tQtgo4hKsM&feature=feedf On War extra - Vietnam's massacre survivors] (4 января 2009). Проверено 9 июля 2011.
  2. Wintle Justin. [books.google.com/books?id=C953OFzcZUYC&pg=PA260&dq=Binh+Hoa+massacre&hl=en&ei=wE4YTrrWKoTmmAXv3Kkg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCgQ6AEwAA#v=onepage&q=Binh%20Hoa%20massacre&f=false Romancing Vietnam: inside the boat country]. — Signal Books Ltd, 2006. — P. 266. — ISBN 1-904955-15-0.
  3. 1 2 [www.quangngai.gov.vn/quangngai/english//homepage/20128761658_1995/ Bình Hòa Massacre]. Quảng Ngãi government. Проверено 9 июля 2011.
  4. [www.quangngai.gov.vn/quangngai/tiengviet/chuyennganh/sovhtt/1341721_2903/ Sở văn hóa thông tin tỉnh Quảng Ngãi]. Quảng Ngãi government. Проверено 9 июля 2011.
  5. [kookbang.dema.mil.kr/kdd/GisaView.jsp?writeDate=20110215&writeDateChk=20110215&menuCd=2001&menuSeq=58&kindSeq=1&menuCnt= <8> 신화를 남긴 해병대 '짜빈동 전투' 고립된 1개 중대가 연대 규모 적 무찌르다] (15 февраля 2011). Проверено 14 октября 2012.
  6. Oliver, p.11
  7. [www.hani.co.kr/h21/vietnam/eng-jujoo.html Words of Condemnation and Drinks of Reconciliation Massacre in Vin Dinh Province All 380 People Turned into Dead Bodies Within an Hour.] (2 сентября 1999). Проверено 9 июля 2011.
  8. Armstrong Charles. Critical Asian Studies, Volume 33, Issue 4 :America's Korea, Korea's Vietnam. — Routledge, 2001. — P. 530.

Литература

  • Kim, Hyun Sook Lee. [mtw160-198.ippl.jhu.edu/login?auth=0&type=summary&url=/journals/positions/v009/9.3kim.pdf Korea’s «Vietnam Question»: War Atrocities, National Identity, and Reconciliation.] Positions: East Asia Cultures Critique, Volume 9, Number 3, Winter 2001, p. 622—635. E-ISSN: 1527-8271
  • Oliver Kendrick. The My Lai Massacre in American History and Memory. — Manchester University Press, 2006. — ISBN 978-0-7190-6891-1.

Ссылки

  • [www.quangngai.gov.vn/eng/Pages/qnp-binhhoamassacre-qnpnd-6279-qnpnc-78-qnpsite-1.html Binh Hoa Massacre]

Отрывок, характеризующий Массовое убийство в Биньхоа

Пригреваемый весенним солнцем, он сидел в коляске, поглядывая на первую траву, первые листья березы и первые клубы белых весенних облаков, разбегавшихся по яркой синеве неба. Он ни о чем не думал, а весело и бессмысленно смотрел по сторонам.
Проехали перевоз, на котором он год тому назад говорил с Пьером. Проехали грязную деревню, гумны, зеленя, спуск, с оставшимся снегом у моста, подъём по размытой глине, полосы жнивья и зеленеющего кое где кустарника и въехали в березовый лес по обеим сторонам дороги. В лесу было почти жарко, ветру не слышно было. Береза вся обсеянная зелеными клейкими листьями, не шевелилась и из под прошлогодних листьев, поднимая их, вылезала зеленея первая трава и лиловые цветы. Рассыпанные кое где по березнику мелкие ели своей грубой вечной зеленью неприятно напоминали о зиме. Лошади зафыркали, въехав в лес и виднее запотели.
Лакей Петр что то сказал кучеру, кучер утвердительно ответил. Но видно Петру мало было сочувствования кучера: он повернулся на козлах к барину.
– Ваше сиятельство, лёгко как! – сказал он, почтительно улыбаясь.
– Что!
– Лёгко, ваше сиятельство.
«Что он говорит?» подумал князь Андрей. «Да, об весне верно, подумал он, оглядываясь по сторонам. И то зелено всё уже… как скоро! И береза, и черемуха, и ольха уж начинает… А дуб и не заметно. Да, вот он, дуб».
На краю дороги стоял дуб. Вероятно в десять раз старше берез, составлявших лес, он был в десять раз толще и в два раза выше каждой березы. Это был огромный в два обхвата дуб с обломанными, давно видно, суками и с обломанной корой, заросшей старыми болячками. С огромными своими неуклюжими, несимметрично растопыренными, корявыми руками и пальцами, он старым, сердитым и презрительным уродом стоял между улыбающимися березами. Только он один не хотел подчиняться обаянию весны и не хотел видеть ни весны, ни солнца.
«Весна, и любовь, и счастие!» – как будто говорил этот дуб, – «и как не надоест вам всё один и тот же глупый и бессмысленный обман. Всё одно и то же, и всё обман! Нет ни весны, ни солнца, ни счастия. Вон смотрите, сидят задавленные мертвые ели, всегда одинакие, и вон и я растопырил свои обломанные, ободранные пальцы, где ни выросли они – из спины, из боков; как выросли – так и стою, и не верю вашим надеждам и обманам».
Князь Андрей несколько раз оглянулся на этот дуб, проезжая по лесу, как будто он чего то ждал от него. Цветы и трава были и под дубом, но он всё так же, хмурясь, неподвижно, уродливо и упорно, стоял посреди их.
«Да, он прав, тысячу раз прав этот дуб, думал князь Андрей, пускай другие, молодые, вновь поддаются на этот обман, а мы знаем жизнь, – наша жизнь кончена!» Целый новый ряд мыслей безнадежных, но грустно приятных в связи с этим дубом, возник в душе князя Андрея. Во время этого путешествия он как будто вновь обдумал всю свою жизнь, и пришел к тому же прежнему успокоительному и безнадежному заключению, что ему начинать ничего было не надо, что он должен доживать свою жизнь, не делая зла, не тревожась и ничего не желая.