Математическая генеалогия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Mathematics Genealogy Project
URL

[www.genealogy.ams.org/ ealogy.ams.org]

Коммерческий

Нет

Тип сайта

сетевая база данных

Регистрация

Необязательная

Язык(-и)

английский

Расположение сервера

университет Северной Дакоты

Автор

Гарри Кунц

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Mathematics Genealogy Project (Проект «Математическая генеалогия») — это сетевая база данных, которая выдаёт академическую родословную конкретного математика, как современного, так и жившего в прошлые века[1]. На сентябрь 2014 года содержит сведения о более чем 190 000 математиков.

Математик X считается прямым академическим потомком математика Y, если Y был научным руководителем кандидатской диссертации математика X. Для зарубежных математиков вместо кандидатской диссертации используются такие её аналоги как доктор философии (Ph.D., D.Phil.) или доктор наук (Sc.D., D.Sc., Dr.Sc.). «Математика» в рамках этого проекта понимается довольно широко и включает статистику, исследование операций, информатику, логику и (особенно в более древней части) физику. В редких исключениях в базу включаются учёные, не имевшие формально кандидатской или докторской степени — например, Лагранж[2].



История

Проект работает в Интернете с 1997 года, когда его основателю Гарри Кунцу (Harry Coonce), профессору университет Миннесоты (англ.), захотелось узнать научного руководителя своего научного руководителя[3]. В 1999 году он ушёл на пенсию, и через три года университет решил закрыть проект, что привело к его передислокации в университет Северной Дакоты в 2002 году. Начиная с 2003 года, проект осуществляется под эгидой Американского математического общества, а с 2005 года поддерживается грантом Математического института Клэя.

Проект «Математическая генеалогия» полностью бесплатен для пользователей. Кроме того, каждый желающий может пополнить его новыми данными, которые проходят проверку перед публикацией. Информация этого проекта считается наиболее надёжной в той части, которая относится к 19001960 годам[4].

Напишите отзыв о статье "Математическая генеалогия"

Примечания

  1. Allyn Jackson (2007). «[www.ams.org/notices/200708/tx070801002p.pdf A Labor of Love: The Mathematics Genealogy Project]». Notices of the AMS 54 (8): 1002-1003.
  2. [www.genealogy.ams.org/id.php?id=17864 Joseph Louis Lagrange].
  3. Carr, Sarah (August 18, 1999), "[genealogy.math.ndsu.nodak.edu/recog/chronicle/chronicle.html Retired Mathematician Develops a Family Tree of the Scholars in His Field]", The Chronicle of Higher Education, <genealogy.math.ndsu.nodak.edu/recog/chronicle/chronicle.html> 
  4. Maimgren, R. D., Ottino, J. M., Amaral, L. A. (2010). «The role of mentorship in protege performance». Nature 465 (7298): 622—626. DOI:10.1038/nature09040.

Ссылки

  • [www.genealogy.ams.org/ Официальная страница Mathematics Genealogy Project] (англ.)
  • [academictree.org/ The Academic Family Tree]

Отрывок, характеризующий Математическая генеалогия

– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.