Матильда де Даммартен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Матильда де Даммартен
графиня Даммартена, Булони и Омаля с 1223 года, королева-консорт Португалии в 12481253 годах
 

Матильда де Даммартен (1202 — январь 1259) — графиня Даммартена, Булони и Омаля с 1223 года, королева-консорт Португалии в 12481253 годах.



Биография

Матильда была дочерью Иды Булонской и Рено де Даммартена. Её отец попал в плен в битве при Бувине, а мать вскоре после этого умерла.

В 1218 году король Франции Филипп Август женил на Матильде своего младшего сына Филиппа Юрпеля, графа Клермон-ан-Бовези, чтобы контролировать её владения. После смерти короля Филипп и Матильда стали править более независимо, развивая экономику своих земель и строя укрепления, а при Бланке Кастильской и вовсе перешли в оппозицию.

В 1234 или 1235 году Филипп умер, и Матильда три года правила самостоятельно, хотя ей пришлось уступить Омаль своему дяде. В 1237 году она принесла вассальную клятву Роберту, графу Артуа.

В 1238 году Матильда вышла замуж за жившего во Франции португальского инфанта Афонсу, в 1248 году взошедшего на престол. Афонсу был моложе жены, и выживших детей у них не было. В 1253 году король развёлся с потерявшей способность к деторождению женой.

В 1259 или 1260 году графиня умерла, хотя подданные ещё долго упоминали в документах мирные «времена графини Махо». Единственный переживший её сын к тому времени отказался от всех титулов, и наследство Матильды стало предметом споров. В итоге Булонь досталась её кузине Аделаиде, графине Овернской.

Дети

  • От брака с Филиппом Юрпелем:
  • От брака с Афонсу Португальским:
    • Роберт (1239) — умер в младенчестве.
    • Сын (1240) — умер в младенчесте.

Напишите отзыв о статье "Матильда де Даммартен"

Отрывок, характеризующий Матильда де Даммартен

– Круши, ребята! – приговаривал он и сам подхватывал орудия за колеса и вывинчивал винты.
В дыму, оглушаемый беспрерывными выстрелами, заставлявшими его каждый раз вздрагивать, Тушин, не выпуская своей носогрелки, бегал от одного орудия к другому, то прицеливаясь, то считая заряды, то распоряжаясь переменой и перепряжкой убитых и раненых лошадей, и покрикивал своим слабым тоненьким, нерешительным голоском. Лицо его всё более и более оживлялось. Только когда убивали или ранили людей, он морщился и, отворачиваясь от убитого, сердито кричал на людей, как всегда, мешкавших поднять раненого или тело. Солдаты, большею частью красивые молодцы (как и всегда в батарейной роте, на две головы выше своего офицера и вдвое шире его), все, как дети в затруднительном положении, смотрели на своего командира, и то выражение, которое было на его лице, неизменно отражалось на их лицах.
Вследствие этого страшного гула, шума, потребности внимания и деятельности Тушин не испытывал ни малейшего неприятного чувства страха, и мысль, что его могут убить или больно ранить, не приходила ему в голову. Напротив, ему становилось всё веселее и веселее. Ему казалось, что уже очень давно, едва ли не вчера, была та минута, когда он увидел неприятеля и сделал первый выстрел, и что клочок поля, на котором он стоял, был ему давно знакомым, родственным местом. Несмотря на то, что он всё помнил, всё соображал, всё делал, что мог делать самый лучший офицер в его положении, он находился в состоянии, похожем на лихорадочный бред или на состояние пьяного человека.
Из за оглушающих со всех сторон звуков своих орудий, из за свиста и ударов снарядов неприятелей, из за вида вспотевшей, раскрасневшейся, торопящейся около орудий прислуги, из за вида крови людей и лошадей, из за вида дымков неприятеля на той стороне (после которых всякий раз прилетало ядро и било в землю, в человека, в орудие или в лошадь), из за вида этих предметов у него в голове установился свой фантастический мир, который составлял его наслаждение в эту минуту. Неприятельские пушки в его воображении были не пушки, а трубки, из которых редкими клубами выпускал дым невидимый курильщик.
– Вишь, пыхнул опять, – проговорил Тушин шопотом про себя, в то время как с горы выскакивал клуб дыма и влево полосой относился ветром, – теперь мячик жди – отсылать назад.
– Что прикажете, ваше благородие? – спросил фейерверкер, близко стоявший около него и слышавший, что он бормотал что то.