Матлацинка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Матлацинка, Matlatzinca — обобщающее название для нескольких коренных народов различного происхождения, проживающих в долине Толука в штате Мехико на центральных нагорьях Мексики.

Matlatzinco — название долины Толука на ацтекском языке. Так же ацтеки называли бывший центр долины, крупный город, чьи руины сейчас известны под названием Калиштлауака. В доиспанские времена в долине проживали носители как минимум четырёх языков: отоми, матлацинка, масауа и ацтекского, таким образом, термин «матлацинка» может относиться к носителям любого из этих языков, если они живут в долине Толука.



Язык

Язык матлацинка относится к подгруппе ото-паме семьи ото-мангских языков, куда также входят такие распространённые языки Мексики, как отоми, масауа, паме и чичимека-хонас. В настоящее время языки матлацинко почти исчез, на нём в начале 21 в. говорили не более 100 носителей, в основном пожилые люди в городах Сан-Франсиско-Оштотильпа и Окуильтек.

Напишите отзыв о статье "Матлацинка"

Литература

  • García Castro, René (1999) Indios, territorio y poder en la provincia matlatzinca: la negociación del espacio político de los pueblos otomianos, siglos XV—XII. CIESAS, Instituto Nacional de Antropología e Historia, and El Colegio Mexiquense, Mexico City and Toluca.
  • García Castro, René (2000) Los grupos indígenas del valle de Toluca. Arqueología mexicana 8(43):50-55.
  • García Payón, José (1974) La zona arqueológica de Tecaxic-Calixtlahuaca y los matlatzincas: etnología y arqueología (primera parte), edición facsimilar de la de 1936, preparada por Mario Colín. Biblioteca Enciclopédica del Estado de México vol. 29. Estado de México, Toluca.
  • Quezada Ramírez, María Noemí (1972) Las matlatzincas: época prehispánica y época colonial hasta 1650. Serie Investigaciones vol. 22. Instituto Nacional de Antropología e Historia, Mexico City.
  • Sugiura Yamamoto, Yoko, Patricia Martel and Sandra Figueroa (1997) Atlas Etnográfico de la Cuenca Alta del Río Lerma: Otomíes, Mazahuas, Matlatzincas y Nahuas en los 32 municipios. Gobierno del Estado de México, Toluca.

Ссылки

  • [www.public.asu.edu/~mesmith9/tval/matlatzinco.html Matlatzinco Home Page]
  • [cdi.gob.mx/ini/monografias/matlatzincas.html CDI describing Matlatzinca culture (in Spanish)]

Отрывок, характеризующий Матлацинка

Французы застали Москву хотя и пустою, но со всеми формами органически правильно жившего города, с его различными отправлениями торговли, ремесел, роскоши, государственного управления, религии. Формы эти были безжизненны, но они еще существовали. Были ряды, лавки, магазины, лабазы, базары – большинство с товарами; были фабрики, ремесленные заведения; были дворцы, богатые дома, наполненные предметами роскоши; были больницы, остроги, присутственные места, церкви, соборы. Чем долее оставались французы, тем более уничтожались эти формы городской жизни, и под конец все слилось в одно нераздельное, безжизненное поле грабежа.
Грабеж французов, чем больше он продолжался, тем больше разрушал богатства Москвы и силы грабителей. Грабеж русских, с которого началось занятие русскими столицы, чем дольше он продолжался, чем больше было в нем участников, тем быстрее восстановлял он богатство Москвы и правильную жизнь города.
Кроме грабителей, народ самый разнообразный, влекомый – кто любопытством, кто долгом службы, кто расчетом, – домовладельцы, духовенство, высшие и низшие чиновники, торговцы, ремесленники, мужики – с разных сторон, как кровь к сердцу, – приливали к Москве.
Через неделю уже мужики, приезжавшие с пустыми подводами, для того чтоб увозить вещи, были останавливаемы начальством и принуждаемы к тому, чтобы вывозить мертвые тела из города. Другие мужики, прослышав про неудачу товарищей, приезжали в город с хлебом, овсом, сеном, сбивая цену друг другу до цены ниже прежней. Артели плотников, надеясь на дорогие заработки, каждый день входили в Москву, и со всех сторон рубились новые, чинились погорелые дома. Купцы в балаганах открывали торговлю. Харчевни, постоялые дворы устраивались в обгорелых домах. Духовенство возобновило службу во многих не погоревших церквах. Жертвователи приносили разграбленные церковные вещи. Чиновники прилаживали свои столы с сукном и шкафы с бумагами в маленьких комнатах. Высшее начальство и полиция распоряжались раздачею оставшегося после французов добра. Хозяева тех домов, в которых было много оставлено свезенных из других домов вещей, жаловались на несправедливость своза всех вещей в Грановитую палату; другие настаивали на том, что французы из разных домов свезли вещи в одно место, и оттого несправедливо отдавать хозяину дома те вещи, которые у него найдены. Бранили полицию; подкупали ее; писали вдесятеро сметы на погоревшие казенные вещи; требовали вспомоществований. Граф Растопчин писал свои прокламации.