Матлацинка (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Матлацинка
Самоназвание:

Pjiekak'joo

Страны:

Мексика

Регионы:

Мехико

Общее число говорящих:

750 (2000-2011)

Классификация
Ото-мангские языки
Языки ото-паме
Матлацинка
Письменность:

бесписьменный

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

mat — матлацинка
ocu — окуильтекский/тлауиканский

См. также: Проект:Лингвистика

Матлацинка (Matlatzinca, Matlatzinca de San Francisco de los Ranchos, Ocuiltec, San Francisco Matlatzinca, Tlahuica) — индейский язык, на котором говорит народ матлацинка в муниципалитете Сан-Франсиско-де-лос-Ранчос штата Мехико в Мексике. Относится к подгруппе ото-паме ото-мангской семьи языков. Самоназвание их языка, pjiekak’joo, в переводе означает «язык, на котором я говорю».

Язык матлацинка имеет 2 подгруппы или диалекта, у которых между собой есть взаимопонятность: окуильтекский или тлауиканский (Atzingo Matlatzikca, Atzinteco, Ocuiltec, Ocuilteco, Tlahuica, Tlahura) и матлацинка. В то время как один язык так удалён от другого, из-за чего их считают отдельными языками. На матлацинка говорят около 1000 человек, в основном пожилые люди, в муниципалитете Сан-Франсиско-Остотильпа, а на окуильтекском/тлауиканском около 400 человек в деревнях Сан-Хуан-Ацинго м Санта-Люсия-дель-Прогресо муниципалитета Окуилан.

Из-за чрезвычайно небольшого числа населения и неблагоприятной возрастной структуры язык матлацинка находится под угрозой исчезновения. По данным переписи 2000 года, только 26 человек в возрасте до 20 лет были зарегистрированы как носители окуильтекского диалекта.

В 2001 году вместе с 62 другими языками он был признан статутным правом Мексики в качестве официального языка в мексиканском федеральном округе и других административных подразделениях, в которых на нём говорят, и наравне с испанским языком.

Напишите отзыв о статье "Матлацинка (язык)"



Ссылки

  • [www.ethnologue.com/language/mat Матлацинка]
  • [www.ethnologue.com/language/ocu Окуильтекский/тлауиканский]


Отрывок, характеризующий Матлацинка (язык)

В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты; кое где около кабаков слышались одинокие крики или пьяное пенье. Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно. На огромном дворе дома Ростовых валялись объедки сена, помет съехавшего обоза и не было видно ни одного человека. В оставшемся со всем своим добром доме Ростовых два человека были в большой гостиной. Это были дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича, оставшийся в Москве с дедом. Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом.
– Вот ловко то! А? Дядюшка Игнат! – говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам.
– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.