Маттео Фальконе (фильм, 1960)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Маттео Фальконе (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Маттео Фальконе
Жанр

короткометражный, драма

Режиссёр

Тофик Тагизаде

Продюсер

В. Дудиев

Автор
сценария

Тофик Тагизаде,
Н. Герман

В главных
ролях

Нодар Шашик-оглы
Тамилла Агамирова
Джейхун Мирзаев
Тофик Тагизаде
Анатолий Фалькович

Оператор

Расим Оджагов

Композитор

Кара Караев

Кинокомпания

Азербайджанфильм

Длительность

19 мин

Страна

Азербайджанская ССР Азербайджанская ССР

Год

1960

IMDb

ID 1992179

К:Фильмы 1960 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Маттео Фальконе» (азерб. Matteo Falkone) — короткометражный художественный фильм советского режиссёра Тофика Тагизаде, снятый на киностудии «Азербайджанфильм» в 1960 году[1] по мотивам одноимённой новеллы французского писателя Проспера Мериме.





История создания

Фильм был создан в 1960 году на основе материалов фильма «На дальних берегах»[2]. По словам режиссёра фильма Тофика Тагизаде, после того, как был снят фильм «На дальних берегах» (1958 год), осталось много неиспользованной киноленты. Было задумано снять ещё один фильм. Так, появился фильм «Маттео Фальконе». За основу была взята одноимённая новелла французского писателя Проспера Мериме, а в главной роли сняли Нодара Шашик-оглы. В фильме, по словам режиссёра, рассказывается о таких моральных качествах, как верности своему народу, патриотизме, борьбе с захватчиками[3]. Музыка в фильме, написанная народным артистом СССР Кара Караевым, исполнялась Азербайджанским государственным симфоническим оркестром имени Узеира Гаджибекова, дирижировал — народный артист СССР Ниязи.

Сюжет

Корсика, XIX век. Идёт погоня за раненым Джанетто Санпьеро. А в это время богатый и зажиточный Маттео Фальконе живёт вместе со своей женой Джузеппой и десятилетним сыном Фортунато, которым очень гордится. Однажды, когда его и его жены не было дома, в дом залез Джанетто, разыскиваемый сержантом. Фортунато согласился укрыть беглеца лишь тогда, когда тот предложил серебряную монету. Через несколько минут в доме появились вооружённые солдаты во главе с сержантом Гамбой, который начал расспрашивать Фортунато. Но мальчишка так дерзко и насмешливо отвечал Гамбе, что тот, вскипев, приказал обыскать дом и стал угрожать Фортунато наказанием. Тогда сержант вытащил из кармана серебряные часы и пообещал отдать их Фортунатто, если тот выдаст преступника. Подросток не устоял перед этим искушением, и Джанетто был схвачен.

Возвращаясь домой, Маттео Фальконе и его жена наткнулись на солдат, уводивших Джанетто. Увидев Фальконе, Джанетто плюнул в его сторону и назвал Маттео «отцом предателя». Не желая сносить позор, Маттео увёл сына из дома и убил его выстрелом из ружья.

В ролях

Актёр Роль
Нодар Шашик-оглы Маттео Фальконе Маттео Фальконе
Тамилла Агамирова Джузеппа Джузеппа
Джейхун Мирзаев Фортунато Фортунато
Тофик Тагизаде Джанетто Санпьеро Джанетто Санпьеро
Анатолий Фалькович Гамба сержант Гамба
Гаджи Мурад Ягизаров[2] солдат (в титрах отсутствует)

Напишите отзыв о статье "Маттео Фальконе (фильм, 1960)"

Примечания

  1. [vyshka.azeurotel.com/arxiv/2012/28/index.htm Никому не удалось достигнуть его планки]. — газета «Вышка», от 27 июня 2012. — № 28.
  2. 1 2 Mehdi Mükərrəmoğlu. [www.anl.az/down/meqale/xalqqazeti/xalqqazeti_noyabr2009/95877.htm Hacımurad Yegizarov kinomuzun da istedadlı aktyorudur] (азерб.). — газета «Xalq qəzeti», 14 ноября 2009. — S. 8.
  3. Mehdi Mükərrəmoğlu. [www.anl.az/down/medeniyyet2007/mart/medeniyyet2007_mart_249.htm Ömrün yaxın, uzaq sahilləri] (азерб.). — газета «Xalq qəzeti», 21 марта 2007. — S. 8.

Ссылки

  • [www.youtube.com/watch?v=lb-8-UB3KME Фильм на YouTube]

Отрывок, характеризующий Маттео Фальконе (фильм, 1960)

Все замолчали. Старый князь с улыбкой на лице смотрел на Ростопчина и одобрительно покачивал головой.
– Ну, прощайте, ваше сиятельство, не хворайте, – сказал Ростопчин, с свойственными ему быстрыми движениями поднимаясь и протягивая руку князю.
– Прощай, голубчик, – гусли, всегда заслушаюсь его! – сказал старый князь, удерживая его за руку и подставляя ему для поцелуя щеку. С Ростопчиным поднялись и другие.


Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…