Матч всех звёзд НХЛ 1997

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr style="vertical-align: middle;"><td align="right">MVP:</td><td>Марк Рекки</td></tr>
47-й Матч всех звёзд НХЛ
Дата: 18 января 1997
Арена: Сан-Хосе арена
Город: Сан-Хосе, Калифорния
I II III</th> Ф
Запад 2 4 1</td>

<td>7</td>

Восток 4 6 1</td>

<td>11</td>

Зрителей: 17 442
← 1996 Матч всех звёзд НХЛ 1998 →

47-й Матч всех звёзд НХЛ проводился 18 января 1997 года на «Сан-Хосе арене», домашней арене клуба «Сан-Хосе Шаркс». Матч звёзд в Сан-Хосе первоначально планировалось провести ещё в 1995 году, но из-за локаута в сезоне 1994-95 игру пришлось отменить, поэтому матч в Сан-Хосе был перенесён на 1997 год и закончился победой команды Восточной конференции со счётом 11:7.

Нападающий «Монреаль Канадиенс» Марк Рекки, забросивший 3 шайбы, был признан лучшим игроком матча всех звёзд. Кроме Марка Рекки хет-триком также отметился кумир местной публики нападающий «Шаркс» Оуэн Нолан.





Конкурсы «Суперскиллз»

Победителем турнира хоккейных суперумельцев стала команда Восточной конференции.

#конкурспобедителькоманда
1 Эстафета контроля шайбы Команда Западной конференции Запад
2 Контроль шайбы  Джефф Сэндерсон Восток
3 Буллиты Команда Восточной конференции Восток
4 Забег на скорость  Петер Бондра – 13,610 секунды Восток
5 Сила броска  Эл Макиннис – 159 км/ч (98,9 мили/час) Запад
6 Точность броска  Рэй Бурк – 7 бросков на 4 мишени Восток
7 Отражение бросков  Джон Ванбисбрук – 2 пропущенные шайбы после 16-ти бросков Восток

Составы команд

 Восточная конференция
#СИгрокАКоманда
Вратари
30 Мартин Бродо Нью-Джерси Девилз
34 Джон Ванбисбрук Флорида Пантерз
39 Доминик Гашек Баффало Сэйбрз
Защитники
2 Брайан Лич Нью-Йорк Рейнджерс
4 Скотт Стивенс Нью-Джерси Девилз
7 Пол Коффи Филадельфия Флайерз
16 Скотт Лашанс Нью-Йорк Айлендерс
24 Роберт Швегла Флорида Пантерз
44 Кевин Хэтчер Питтсбург Пингвинз
77 Рэй Бурк Бостон Брюинз
Нападающие
8 Марк Рекки ПН Монреаль Канадиенс
9 Даниэль Альфредссон ПН Оттава Сенаторз
10 Джон Леклер ЛН Филадельфия Флайерз
11 Марк Мессье ЦН Нью-Йорк Рейнджерс
12 Петер Бондра ПН Вашингтон Кэпиталз
15 Дэйл Хаверчук ЦН Филадельфия Флайерз
18 Джефф Сэндерсон ЛН Хартфорд Уэйлерс
21 Адам Оутс ЦН Бостон Брюинз
22 Дино Сиссарелли ПН Тампа Бэй Лайтнинг
32 Дэйл Хантер ЦН Вашингтон Кэпиталз
66 Марио Лемье ЦН Питтсбург Пингвинз
88 Эрик Линдрос ЦН Филадельфия Флайерз
99 Уэйн Гретцки ЦН Нью-Йорк Рейнджерс
Тренер
# Дуг Маклейн Флорида Пантерз
 
 Западная конференция
#СИгрокАКоманда
Вратари
31 Энди Муг Даллас Старз
33 Патрик Руа Колорадо Эвеланш
35 Ги Эбер Анахайм Майти Дакс
Защитники
2 Эл Макиннис Сент-Луис Блюз
3 Дериан Хэтчер Даллас Старз
7 Крис Челиос Чикаго Блэкхокс
8 Сандис Озолиньш Колорадо Эвеланш
20 Олег Твердовский Финикс Койотис
22 Вячеслав Фетисов Детройт Ред Уингз
Нападающие
9 Пол Кария ЛН Анахайм Майти Дакс
10 Тони Амонте ЛН Чикаго Блэкхокс
11 Оуэн Нолан ПН Сан-Хосе Шаркс
13 Матс Сундин ЦН Торонто Мейпл Лифс
14 Тео Флёри ПН Калгари Флэймз
16 Бретт Халл ПН Сент-Луис Блюз
17 Теему Селянне ПН Анахайм Майти Дакс
18 Брендан Шэнахэн ЛН Детройт Ред Уингз
19 Стив Айзерман ЦН Детройт Ред Уингз
21 Тони Гранато ЛН Сан-Хосе Шаркс
70 Джейсон Арнотт ЦН Эдмонтон Ойлерз
77 Кит Ткачук ЛН Финикс Койотис
80 Дмитрий Христич ПН Лос-Анджелес Кингз
96 Павел Буре ПН Ванкувер Кэнакс
Тренер
# Кен Хичкок Даллас Старз

Легенда:
  # = Игровой номер, С = Страна, А = Амплуа игрока

Статистика матча

<p style="font-size: 90%;">Легенда:
  (В) = Восток, (З) = Запад, (б) = гол в большинстве

#времясчёткомандаголыпередачипередачивратарь
первый период удаления: нет
1 08:52 1–0 Восток  Джон Леклер  Петер Бондра  Скотт Стивенс  Патрик Руа
2 09:49 2–0 Восток  Марио Лемье  Уэйн Гретцки    Патрик Руа
3 15:32 3–0 Восток  Марк Рекки  Марк Мессье  Даниэль Альфредссон  Патрик Руа
4 16:19 4–0 Восток  Дэйл Хаверчук  Эрик Линдрос  Пол Коффи  Патрик Руа
5 17:36 4–1 Запад  Павел Буре  Матс Сундин  Тони Амонте  Джон Ванбисбрук
6 18:36 4–2 Запад  Пол Кария  Павел Буре  Сандис Озолиньш  Джон Ванбисбрук
второй период удаления: Коффи (В) 15:37
7 01:56 5–2 Восток  Марк Рекки  Роберт Швехла  Марк Мессье  Энди Муг
8 03:21 6–2 Восток  Джефф Сэндерсон  Эрик Линдрос    Энди Муг
9 04:40 6–3 Запад  Павел Буре  Теему Селянне  Вячеслав Фетисов  Мартин Бродо
10 06:09 7–3 Восток  Марио Лемье  Роберт Швехла  Дино Сиссарелли  Энди Муг
11 08:45 8–3 Восток  Марк Мессье  Кевин Хэтчер  Даниэль Альфредссон  Энди Муг
12 10:57 9–3 Восток  Марк Рекки  Адам Оутс  Марио Лемье  Энди Муг
13 16:38 9–4 Запад  Брендан Шэнахэн (б)  Бретт Халл  Сандис Озолиньш  Мартин Бродо
14 17:28 10–4 Восток  Дэйл Хаверчук  Джон Леклер  Скотт Стивенс  Энди Муг
15 18:54 10–5 Запад  Оуэн Нолан  Тео Флери  Сандис Озолиньш  Мартин Бродо
16 19:02 10–6 Запад  Оуэн Нолан  Тони Амонте    Мартин Бродо
третий период удаления: нет
17 08:50 11–6 Восток  Джон Леклер  Петер Бондра  Адам Оутс  Ги Эбер
18 17:57 11–7 Запад  Оуэн Нолан      Доминик Гашек

<p style="font-size: 90%;">Легенда:
  об = общее количество бросков, пп = броски в 1-м периоде, вп = броски во 2-м периоде, тп = броски в 3-м периоде

вратари броски
команда#вратарь пп#вратарь вп#вратарь тп обппвптп
Восток 34  Джон Ванбисбрук 30  Мартин Бродо 39  Доминик Гашек 41 15 15 11
Запад 33  Патрик Руа 31  Энди Муг 35  Ги Эбер 46 12 13 21

Рекорды 47-го матча всех звёзд

  • Самые быстрые два гола – 0:08;
  • Самые быстрые четыре гола – 2:24;
  • Наибольшее количество голов в одном периоде – 10;
  • Наибольшее количество бросков, нанесённых одним игроком – 10 (Оуэн Нолан);
  • Самые быстрые два гола, забитые одним игроком – 0:08 (Оуэн Нолан).

Напишите отзыв о статье "Матч всех звёзд НХЛ 1997"

Ссылки

  • Podnieks Andrew. The NHL All-Star Game: 50 years of tradition. — Toronto: HarperCollins, 2000. — P. 167–171. — ISBN 0-00-200058-X.
  • [www.nhl.com/ice/page.htm?id=28964 47-й Матч всех звёзд НХЛ]  (англ.) на [www.nhl.com NHL.com]  (англ.)

См. также

Сезон НХЛ 1996/97
Драфт НХЛ 1996
Драфт НХЛ 1997

Отрывок, характеризующий Матч всех звёзд НХЛ 1997

Ввечеру Наполеон между двумя распоряжениями – одно о том, чтобы как можно скорее доставить заготовленные фальшивые русские ассигнации для ввоза в Россию, и другое о том, чтобы расстрелять саксонца, в перехваченном письме которого найдены сведения о распоряжениях по французской армии, – сделал третье распоряжение – о причислении бросившегося без нужды в реку польского полковника к когорте чести (Legion d'honneur), которой Наполеон был главою.
Qnos vult perdere – dementat. [Кого хочет погубить – лишит разума (лат.) ]


Русский император между тем более месяца уже жил в Вильне, делая смотры и маневры. Ничто не было готово для войны, которой все ожидали и для приготовления к которой император приехал из Петербурга. Общего плана действий не было. Колебания о том, какой план из всех тех, которые предлагались, должен быть принят, только еще более усилились после месячного пребывания императора в главной квартире. В трех армиях был в каждой отдельный главнокомандующий, но общего начальника над всеми армиями не было, и император не принимал на себя этого звания.
Чем дольше жил император в Вильне, тем менее и менее готовились к войне, уставши ожидать ее. Все стремления людей, окружавших государя, казалось, были направлены только на то, чтобы заставлять государя, приятно проводя время, забыть о предстоящей войне.
После многих балов и праздников у польских магнатов, у придворных и у самого государя, в июне месяце одному из польских генерал адъютантов государя пришла мысль дать обед и бал государю от лица его генерал адъютантов. Мысль эта радостно была принята всеми. Государь изъявил согласие. Генерал адъютанты собрали по подписке деньги. Особа, которая наиболее могла быть приятна государю, была приглашена быть хозяйкой бала. Граф Бенигсен, помещик Виленской губернии, предложил свой загородный дом для этого праздника, и 13 июня был назначен обед, бал, катанье на лодках и фейерверк в Закрете, загородном доме графа Бенигсена.
В тот самый день, в который Наполеоном был отдан приказ о переходе через Неман и передовые войска его, оттеснив казаков, перешли через русскую границу, Александр проводил вечер на даче Бенигсена – на бале, даваемом генерал адъютантами.
Был веселый, блестящий праздник; знатоки дела говорили, что редко собиралось в одном месте столько красавиц. Графиня Безухова в числе других русских дам, приехавших за государем из Петербурга в Вильну, была на этом бале, затемняя своей тяжелой, так называемой русской красотой утонченных польских дам. Она была замечена, и государь удостоил ее танца.
Борис Друбецкой, en garcon (холостяком), как он говорил, оставив свою жену в Москве, был также на этом бале и, хотя не генерал адъютант, был участником на большую сумму в подписке для бала. Борис теперь был богатый человек, далеко ушедший в почестях, уже не искавший покровительства, а на ровной ноге стоявший с высшими из своих сверстников.
В двенадцать часов ночи еще танцевали. Элен, не имевшая достойного кавалера, сама предложила мазурку Борису. Они сидели в третьей паре. Борис, хладнокровно поглядывая на блестящие обнаженные плечи Элен, выступавшие из темного газового с золотом платья, рассказывал про старых знакомых и вместе с тем, незаметно для самого себя и для других, ни на секунду не переставал наблюдать государя, находившегося в той же зале. Государь не танцевал; он стоял в дверях и останавливал то тех, то других теми ласковыми словами, которые он один только умел говорить.
При начале мазурки Борис видел, что генерал адъютант Балашев, одно из ближайших лиц к государю, подошел к нему и непридворно остановился близко от государя, говорившего с польской дамой. Поговорив с дамой, государь взглянул вопросительно и, видно, поняв, что Балашев поступил так только потому, что на то были важные причины, слегка кивнул даме и обратился к Балашеву. Только что Балашев начал говорить, как удивление выразилось на лице государя. Он взял под руку Балашева и пошел с ним через залу, бессознательно для себя расчищая с обеих сторон сажени на три широкую дорогу сторонившихся перед ним. Борис заметил взволнованное лицо Аракчеева, в то время как государь пошел с Балашевым. Аракчеев, исподлобья глядя на государя и посапывая красным носом, выдвинулся из толпы, как бы ожидая, что государь обратится к нему. (Борис понял, что Аракчеев завидует Балашеву и недоволен тем, что какая то, очевидно, важная, новость не через него передана государю.)
Но государь с Балашевым прошли, не замечая Аракчеева, через выходную дверь в освещенный сад. Аракчеев, придерживая шпагу и злобно оглядываясь вокруг себя, прошел шагах в двадцати за ними.
Пока Борис продолжал делать фигуры мазурки, его не переставала мучить мысль о том, какую новость привез Балашев и каким бы образом узнать ее прежде других.
В фигуре, где ему надо было выбирать дам, шепнув Элен, что он хочет взять графиню Потоцкую, которая, кажется, вышла на балкон, он, скользя ногами по паркету, выбежал в выходную дверь в сад и, заметив входящего с Балашевым на террасу государя, приостановился. Государь с Балашевым направлялись к двери. Борис, заторопившись, как будто не успев отодвинуться, почтительно прижался к притолоке и нагнул голову.
Государь с волнением лично оскорбленного человека договаривал следующие слова:
– Без объявления войны вступить в Россию. Я помирюсь только тогда, когда ни одного вооруженного неприятеля не останется на моей земле, – сказал он. Как показалось Борису, государю приятно было высказать эти слова: он был доволен формой выражения своей мысли, но был недоволен тем, что Борис услыхал их.
– Чтоб никто ничего не знал! – прибавил государь, нахмурившись. Борис понял, что это относилось к нему, и, закрыв глаза, слегка наклонил голову. Государь опять вошел в залу и еще около получаса пробыл на бале.
Борис первый узнал известие о переходе французскими войсками Немана и благодаря этому имел случай показать некоторым важным лицам, что многое, скрытое от других, бывает ему известно, и через то имел случай подняться выше во мнении этих особ.

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
(подписал) Александр». ]


13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.