Матч за звание чемпиона мира по шахматам 1961

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Матч-реванш на первенство мира по шахматам между чемпионом мира Михаилом Талем и экс-чемпионом Михаилом Ботвинником проходил с 15 марта по 12 мая 1961 года в Москве.

Регламент матча: 24 партии на большинство, при счёте 12:12 чемпион сохраняет звание.

Главный арбитр — Гидеон Штальберг (Швеция).

Выиграв со счётом 13:8 (+10 −5 =6), Ботвинник вновь вернул звание чемпиона мира.





Таблица матча

Участники 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Очки
1 Ботвинник М. 1 0 1 ½ ½ ½ 1 0 1 1 1 0 1 ½ 1 ½ 0 1 0 ½ 1 13
2 Таль М. 0 1 0 ½ ½ ½ 0 1 0 0 0 1 0 ½ 0 ½ 1 0 1 ½ 0 8

Примечательные партии

Ботвинник — Таль

21-я партия матча
abcdefgh
8
8
77
66
55
44
33
22
11
abcdefgh
Позиция после 27-го хода чёрных



1. d4 Кf6 2. c4 g6 3. Кc3 Сg7 4. e4 d6 5. f3 Кbd7 6. Сe3 e5 7. Кge2 O-O 8. d5 Кh5 9. Фd2 f5 10. O-O-O a6 11. Крb1 Кdf6 12. ef gf 13. Кg3 Фe8 14. Сd3 К:g3 15. hg c5 16. Сh6 Фg6 17. g4 b5 18. С:g7 Кр:g7 19. Лh4 bc 20. Сc2 h6 21. Лdh1 Фg5 22. Ф:g5+ hg 23. Лh6 fg 24. fg С:g4 25. Лg6+ Крf7 26. Лf1 Крe7 27. Лg7+ Крe8 (см. диаграмму)

28. Кe4! Кd7 29. К:d6+ Крd8 30. Л:f8+ К:f8 31. К:c4 Сd7 32. Лf7 Крc7 33. d6+, 1 : 0

Напишите отзыв о статье "Матч за звание чемпиона мира по шахматам 1961"

Литература

  • Матч-реванш на первенство мира Ботвинник — Таль. Москва : Галерия, 2002. 148 с. ISBN 5-8137-0079-X.

Ссылки

  • [www.chessgames.com/perl/chess.pl?tid=54393 Партии в базе Chessgames]

Отрывок, характеризующий Матч за звание чемпиона мира по шахматам 1961

«d'une femme charmante, aussi spirituelle, que belle». [прелестной женщины, столь же умной, сколько красивой.] Известный рrince de Ligne [князь де Линь] писал ей письма на восьми страницах. Билибин приберегал свои mots [словечки], чтобы в первый раз сказать их при графине Безуховой. Быть принятым в салоне графини Безуховой считалось дипломом ума; молодые люди прочитывали книги перед вечером Элен, чтобы было о чем говорить в ее салоне, и секретари посольства, и даже посланники, поверяли ей дипломатические тайны, так что Элен была сила в некотором роде. Пьер, который знал, что она была очень глупа, с странным чувством недоуменья и страха иногда присутствовал на ее вечерах и обедах, где говорилось о политике, поэзии и философии. На этих вечерах он испытывал чувство подобное тому, которое должен испытывать фокусник, ожидая всякий раз, что вот вот обман его откроется. Но оттого ли, что для ведения такого салона именно нужна была глупость, или потому что сами обманываемые находили удовольствие в этом обмане, обман не открывался, и репутация d'une femme charmante et spirituelle так непоколебимо утвердилась за Еленой Васильевной Безуховой, что она могла говорить самые большие пошлости и глупости, и всё таки все восхищались каждым ее словом и отыскивали в нем глубокий смысл, которого она сама и не подозревала.
Пьер был именно тем самым мужем, который нужен был для этой блестящей, светской женщины. Он был тот рассеянный чудак, муж grand seigneur [большой барин], никому не мешающий и не только не портящий общего впечатления высокого тона гостиной, но, своей противоположностью изяществу и такту жены, служащий выгодным для нее фоном. Пьер, за эти два года, вследствие своего постоянного сосредоточенного занятия невещественными интересами и искреннего презрения ко всему остальному, усвоил себе в неинтересовавшем его обществе жены тот тон равнодушия, небрежности и благосклонности ко всем, который не приобретается искусственно и который потому то и внушает невольное уважение. Он входил в гостиную своей жены как в театр, со всеми был знаком, всем был одинаково рад и ко всем был одинаково равнодушен. Иногда он вступал в разговор, интересовавший его, и тогда, без соображений о том, были ли тут или нет les messieurs de l'ambassade [служащие при посольстве], шамкая говорил свои мнения, которые иногда были совершенно не в тоне настоящей минуты. Но мнение о чудаке муже de la femme la plus distinguee de Petersbourg [самой замечательной женщины в Петербурге] уже так установилось, что никто не принимал au serux [всерьез] его выходок.