Мать Иоанна от ангелов (фильм)
Мать Иоанна от ангелов | |
Matka Joanna od Aniołów | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария |
Тадеуш Конвицкий |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор |
Адам Валачинский |
Кинокомпания | |
Длительность |
103 мин. |
Страна | |
Язык | |
Год | |
«Мать Иоанна от ангелов» (польск. Matka Joanna od Aniołów) — фильм польского режиссёра Ежи Кавалеровича по повести Ярослава Ивашкевича.
Содержание
Сюжет
Действие фильма разворачивается в XVII веке в женском монастыре. Настоятельницу мать Иоанну одолевают демоны. Чтобы изгнать их, в монастырь направляют ксендза Сурена. Однако ему поначалу не удается справиться с ситуацией, и лишь жертвоприношение Сурена помогает настоятельнице освободиться от козней Лукавого.
Историческая основа
В основе сюжета — реальный исторический факт: имевшая место в 1634 году коллективная истерия монашек из монастыря урсулинок в Лудене (Франция). Этой истории посвятил свой роман «Луденские дьяволы» (1952) английский писатель Олдос Хаксли. Позднее к этой же теме обратился режиссёр Кен Расселл в фильме «Дьяволы».
В ролях
- Люцина Винницка — мать Иоанна
- Анна Цепелевская — сестра Малгожата
- Мечислав Войт — ксёндз Сурин
- Казимеж Фабисяк — ксёндз Брым
- Станислав Ясюкевич — Хшонщевский
- Францишек Печка — Одрин
- Зыгмунт Зинтель — Винцент Володкович
- Ивона Слочиньская — монахиня
- Магда Тереса Вуйцик — монахиня
Дубляж на русский язык
- Иван Рыжов, Данута Столярская, А. Баранов, И. Гуров, А. Кончакова, В. Рождественский, Ч. Сушкевич]], Г. Фролова и другие.
Реакция Ватикана
Ватикан оценил фильм отрицательно, восприняв его как произведение кощунственное.
Награды
- 1961 — специальный Приз жюри Ежи Кавалеровичу на МКФ в Каннах
- 1961 — награда Французской киноакадемии «Хрустальная звезда» Люцине Винницкой
- 1963 — приз Ежи Кавалеровичу на МКФ в Оберхаузене
Напишите отзыв о статье "Мать Иоанна от ангелов (фильм)"
Ссылки
- [www.filmpolski.pl/fp/index.php/122211 Рецензия и подробная фильмографическая справка (pl)]
- [pl.shvoong.com/books/9487-matka-joanna-od-anio%C5%82%C3%B3w/ Рецензия на повесть Ярослава Ивашкевича (pl) ]
- [lib.ru/HIST/IWASHKEWICH/joanna.txt Текст повести в русском переводе (ru)]
- [www.kino-teatr.ru/kino/movie/euro/48836/annot/ Описание фильма на сайте kino-teatr.ru (ru)]
- [fototeka.fn.org.pl/strona/wyszukiwarka.html?search_type=tytul&key=Matka+Joanna+od+Anio%C5%82%C3%B3w Кадры из фильма на сайте fototeka.fn.org.pl]
Это заготовка статьи о кинофильме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Мать Иоанна от ангелов (фильм)
Уже смерклось, когда князь Андрей и Пьер подъехали к главному подъезду лысогорского дома. В то время как они подъезжали, князь Андрей с улыбкой обратил внимание Пьера на суматоху, происшедшую у заднего крыльца. Согнутая старушка с котомкой на спине, и невысокий мужчина в черном одеянии и с длинными волосами, увидав въезжавшую коляску, бросились бежать назад в ворота. Две женщины выбежали за ними, и все четверо, оглядываясь на коляску, испуганно вбежали на заднее крыльцо.
– Это Машины божьи люди, – сказал князь Андрей. – Они приняли нас за отца. А это единственно, в чем она не повинуется ему: он велит гонять этих странников, а она принимает их.
– Да что такое божьи люди? – спросил Пьер.
Князь Андрей не успел отвечать ему. Слуги вышли навстречу, и он расспрашивал о том, где был старый князь и скоро ли ждут его.
Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
– Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]