Махакали (зона Непала)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Махакали
непальск. महाकाली अञ्चल
Страна

Непал

Статус

Зона

Входит в

Дальнезападный регион

Административный центр

Бхимдатта

Население (2011)

977 514

Площадь

6989 км²

Часовой пояс

UTC+5:45

Код ISO 3166-2

NP-MA

Координаты: 29°30′ с. ш. 80°30′ в. д. / 29.500° с. ш. 80.500° в. д. / 29.500; 80.500 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=29.500&mlon=80.500&zoom=12 (O)] (Я)

Махакали (непальск. महाकाली अञ्चल) — зона (административная единица) на крайнем западе Непала. Входит в состав Дальнезападного региона страны. Административный центр — город Бхимдатта.





Население

Население по данным переписи 2011 года составляет 977 514 человек; по данным переписи 2001 года оно насчитывало 860 475 человек[1]. Население зоны говорит на различных диалектах языка кумаони, который относится к центральной группе языков пахари.

География

Площадь зоны составляет 6989 км². Граничит с зоной Сетхи (на востоке), с Тибетским автономным районом Китая (на севере), а также с индийскими штатами Уттаракханд (на западе) и Уттар-Прадеш (на юге). Зона протянулась вдоль западной границы Непала с Индией, которая проходит по реке Кали (от названия реки и происходит название зоны). Данная граница была установлена по реке Кали в результате Сугаульского договора между Британской Ост-Индской компанией и Непальским королевством, который был подписан 2 декабря 1815 года и ратифицирован 4 марта 1816 года.

Благодаря меридиональному простиранию, на сравнительно небольшой территории зоны расположены несколько физико-географических регионов. Так, на севере зоны находятся хребты Гилалаев, в центральной части — внутренние Тераи, а на юге — внешние Тераи.

Административное деление

Зона подразделяется на 4 района:

Напишите отзыв о статье "Махакали (зона Непала)"

Примечания

  1. [www.citypopulation.de/php/nepal-admin.php Nepal: Administrative Division. Zones and Districts.] Citypopulation.de



Отрывок, характеризующий Махакали (зона Непала)

Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.
– Повар чей то княжеский…
– Что, мусью, видно, русский соус кисел французу пришелся… оскомину набил, – сказал сморщенный приказный, стоявший подле Пьера, в то время как француз заплакал. Приказный оглянулся вокруг себя, видимо, ожидая оценки своей шутки. Некоторые засмеялись, некоторые испуганно продолжали смотреть на палача, который раздевал другого.