Махлай, Александр Александрович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Александрович Махлай
Дата рождения

17 сентября 1944(1944-09-17) (79 лет)

Место рождения

с. Архангельское, Высокопольский район, Херсонская область, Украинская ССР, СССР

Принадлежность

Россия Россия

Род войск

войска РХБЗ

Годы службы

19671999

Звание

генерал-майор

Награды и премии

Алекса́ндр Алекса́ндрович Махла́й (род. 1944) — генерал-майор медицинской службы Вооружённых Сил Российской Федерации, Герой Российской Федерации (1996).



Биография

Александр Махлай родился 17 сентября 1944 года в селе Архангельское Высокопольского района Херсонской области Украинской ССР. Окончил среднюю школу, затем Днепропетровский медицинский институт, Куйбышевский военно-медицинский факультет при КМИ в 1967 году. По окончании учёбы, продолжил службу в Вирусологическом центре НИИ микробиологии Министерства обороны СССР. Начинал службу с должности младшего научного сотрудника. С 1975 года был старшим научным сотрудником, с 1979 года — начальником лаборатории, с 1990 года — начальником Вирусологического центра в Сергиевом Посаде Московской области[1].

Махлай принимал активное участие в разработке лекарственных препаратов и антидотов, защищающих от действия бактериологического и биологического оружия, а также от эпидемиологических заболеваний. Является автором более чем 120 научных работ. В начале 1990-х годов, согласно некоторым публикациям, занимался созданием профилактического иммуноглобулина против геморрагической лихорадки Эбола[2], создав это лекарственное средство первым в мире. В соответствии с международными обязательствами Россия передала Всемирной организации здравоохранения все необходимые документы и образцы лекарства[1].

Указом Президента Российской Федерации от 21 октября 1996 года за «заслуги в создании и испытании медицинских средств защиты против возбудителей особо опасных инфекционных болезней, проявленное при этом мужество и героизм» генерал-майор медицинской службы Александр Махлай был удостоен высокого звания Героя Российской Федерации с вручением медали «Золотая Звезда»[1].

В 1999 году Махлай был уволен в запас. Продолжает научную работу[1].

Доктор медицинских наук, профессор, член-корреспондент Российской академии естественных наук. Лауреат Государственной премии СССР в области науки и техники 1982 года и Премии Правительства Российской Федерации в области науки и техники 1995 года. Награждён рядом орденов и медалей[1].

Напишите отзыв о статье "Махлай, Александр Александрович"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5  [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=11019 Махлай, Александр Александрович]. Сайт «Герои Страны».
  2. Даниил Туровский. [meduza.io/news/2014/10/31/drugogo-sposoba-lecheniya-net-i-seychas «Другого способа лечения нет и сейчас»]. Новостной сайт meduza.io (31 октября 2014). Проверено 28 июня 2016.

Отрывок, характеризующий Махлай, Александр Александрович

Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.