Махфуз, Асма

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Асма Махфуз (араб. أسماء محفوظ‎) (р. 1 февраля 1985) — египетская политическая активистка, получившая известность во время так называемой революции 25 января, одна из основательниц Движения 6 апреля и одна из самых активных участниц молодёжных демонстраций 25 января. Является также членом египетской Современной партии (араб. حزب التيار المصري‎)[1]. Совместно с рядом соратников, таких как журналистка Мона Альтхави, ей приписываются призывы к революции 25 января путём размещения видео с призывами к протестным демонстрациям, чем она занималась за неделю до начала революции. Ей приписываются масштабная деятельность в молодёжной коалиции революции и значительное влияние на сам ход египетской революции 2011 года.

Окончила Каирский университет, имеет степень бакалавра бизнес-администрирования[2], затем работала в компьютерной фирме.

27 октября 2011 года Махфуз стала одним пяти активистов арабских революций, которым была присуждена премия имени Сахарова, вручаемая Европейским парламентом; она получила её как один из активистов египетской революции, чьё имя получило широкую огласку и известность в СМИ после основания Движения 6 апреля, сыгравшего большую роль в египетской революции[3]. Асма Махфуз была признана 381-й из 500 наиболее влиятельных фигур арабского мира согласно данным журнала Arabian Business (араб. أريبيان بزنس‎) по причине её роли во время революционных и последующих событий[4].

В марте 2012 года американский журнал «Newsweek» включил Махфуз в список «150 женщин, поразивших мир», она стала одной из пяти попавших в него египтянок[5]. Причину её выбора в редакции журнала объяснили ролью Махфуз в размещении видео в социальных сетях, назвав её одним из лидеров революции в Египте.

Напишите отзыв о статье "Махфуз, Асма"



Примечания

  1. [www.almasryalyoum.com/news/details/229161 المصري اليوم، أسماء محفوظ: قلت للرئيس «هانولع في الداخلية لو استمرت في انتهاك كرامتنا»، بتاريخ 25 أكتوبر 2012]
  2. Fadl, Essam. [aawsat.com/english/news.asp?section=3&id=24073 A talk with Egyptian activist Asmaa Mahfouz], Asharq Al-Awsat (7 February 2011). [web.archive.org/web/20110301173955/www.aawsat.com/english/news.asp?section=3&id=24073 Архивировано] из первоисточника 1 марта 2011. Проверено 7 февраля 2011.
  3. [www.bbc.co.uk/arabic/middleeast/2011/10/111027_arab_activists_sakharov_prize.shtml موقع بي بي سي عربي، 5 ناشطين عرب يفوزون بجائزة ساخروف، بتاريخ 27 أكتوبر 2011]
  4. [gololy.com/cv/%D8%A3%D8%B3%D9%85%D8%A7%D8%A1-%D9%85%D8%AD%D9%81%D9%88%D8%B8 موقع جولولي، أسماء محفوظ: السيرة الذاتية، بتاريخ 2011]
  5. [www.egyptindependent.com//news/newsweeks-150-women-who-shake-world-offers-optimism-womens-rights Newsweek’s '150 Women Who Shake the World' offers optimism womens rights]

Отрывок, характеризующий Махфуз, Асма

– Так ничего?
– Ничего, – сказала княжна Марья, лучистыми глазами твердо глядя на невестку. Она решилась не говорить ей и уговорила отца скрыть получение страшного известия от невестки до ее разрешения, которое должно было быть на днях. Княжна Марья и старый князь, каждый по своему, носили и скрывали свое горе. Старый князь не хотел надеяться: он решил, что князь Андрей убит, и не смотря на то, что он послал чиновника в Австрию розыскивать след сына, он заказал ему в Москве памятник, который намерен был поставить в своем саду, и всем говорил, что сын его убит. Он старался не изменяя вести прежний образ жизни, но силы изменяли ему: он меньше ходил, меньше ел, меньше спал, и с каждым днем делался слабее. Княжна Марья надеялась. Она молилась за брата, как за живого и каждую минуту ждала известия о его возвращении.


– Ma bonne amie, [Мой добрый друг,] – сказала маленькая княгиня утром 19 го марта после завтрака, и губка ее с усиками поднялась по старой привычке; но как и во всех не только улыбках, но звуках речей, даже походках в этом доме со дня получения страшного известия была печаль, то и теперь улыбка маленькой княгини, поддавшейся общему настроению, хотя и не знавшей его причины, – была такая, что она еще более напоминала об общей печали.
– Ma bonne amie, je crains que le fruschtique (comme dit Фока – повар) de ce matin ne m'aie pas fait du mal. [Дружочек, боюсь, чтоб от нынешнего фриштика (как называет его повар Фока) мне не было дурно.]
– А что с тобой, моя душа? Ты бледна. Ах, ты очень бледна, – испуганно сказала княжна Марья, своими тяжелыми, мягкими шагами подбегая к невестке.
– Ваше сиятельство, не послать ли за Марьей Богдановной? – сказала одна из бывших тут горничных. (Марья Богдановна была акушерка из уездного города, жившая в Лысых Горах уже другую неделю.)
– И в самом деле, – подхватила княжна Марья, – может быть, точно. Я пойду. Courage, mon ange! [Не бойся, мой ангел.] Она поцеловала Лизу и хотела выйти из комнаты.
– Ах, нет, нет! – И кроме бледности, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого физического страдания.
– Non, c'est l'estomac… dites que c'est l'estomac, dites, Marie, dites…, [Нет это желудок… скажи, Маша, что это желудок…] – и княгиня заплакала детски страдальчески, капризно и даже несколько притворно, ломая свои маленькие ручки. Княжна выбежала из комнаты за Марьей Богдановной.
– Mon Dieu! Mon Dieu! [Боже мой! Боже мой!] Oh! – слышала она сзади себя.
Потирая полные, небольшие, белые руки, ей навстречу, с значительно спокойным лицом, уже шла акушерка.