Мацутакэ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мацутакэ
Научная классификация
Международное научное название

Tricholoma matsutake
(S.Ito et S.Imai) Singer, 1943


Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
MB  156778
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Мацутакэ (яп. 松茸, лат. Tricholoma matsutake) — гриб рода трихолома семейства рядовковых.
Научные синонимы:

Мацутакэ (с японского: «сосновый гриб») произрастает в Азии (Китай, Корея, Япония), Северной Европе (Финляндия[1], Швеция) и Северной Америке. Особо ценится в японской, китайской и корейской кухнях за специфический сосновый аромат и изысканный вкус.



Ареал

Растёт у подножья деревьев, спрятавшись под опавшей листвой. Живёт в симбиозе с корнями определённых деревьев. В Японии это зачастую красная сосна, в Северной Америке — пихта и сосна. Предпочитает сухую неплодородную почву. Образует кольцевую колонию. Почва под грибницей становится белой. При увеличении количества опавших листьев и веток (улучшения питания) среда становится непригодной для произрастания гриба.

В 1999 году шведские учёные Бергиус и Данелл с помощью анализа ДНК обнаруживают, что шведский Tricholoma nauseosum и японский Tricholoma matsutake — это один вид. Это открытие привело к увеличению экспорта этих грибов из Скандинавии в Японию (благодаря схожему аромату и вкусу).

Описание гриба

Шляпка коричневая. Мякоть белая с характерным пряным запахом, напоминающим корицу. У спелого гриба шляпка растрескивается по краю и белый цвет просвечивает. Ножка тёмно-коричневая, длинная. Трудно достаётся из земли, в отличие от своих похожих собратьев.

Напишите отзыв о статье "Мацутакэ"

Примечания

  1. [yle.fi/novosti/novosti/article9122312.html Леса Лапландии полны любимыми грибами японцев.] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 25 августа 2016. (Проверено 26 августа 2016)


Отрывок, характеризующий Мацутакэ

– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.