Мацуэ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Мацуэ
яп. 松江市
Флаг
Страна
Япония
Префектура
Симанэ
Координаты
Мэр
Масатака Мацуура
Площадь
573,00 км²
Население
206 333 человек (2014)
Плотность
360,09 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+81 852
Почтовый индекс
690-8540
Код
32201-6
Официальный сайт

[www.city.matsue.shimane.jp/ y.matsue.shimane.jp]  (яп.)</div>

Регион
Символика
Цветок: камелия
Дерево: сосна

Мацуэ́ (яп. 松江市 Мацуэ-си) — город в Японии и административный центр префектуры Симанэ. Площадь города составляет 573,00 км²[1], население — 206 333 человека (1 августа 2014)[2], плотность населения — 360,09 чел./км².





Географическое положение

Город Мацуэ находится в западной части острова Хонсю, на побережье Японского моря в регионе Тюгоку. Относится к префектуральному административному району Идзумо

Рядом с городом расположено озеро Синдзи, седьмое по величине пресноводное озеро Японии. Озеро соединено с Японским морем озером Накауми, через которое в озеро Синдзи попадает значительное количество морской воды. Благодаря этому в озере Синдзи живёт редкий моллюск корбикура (яп. сидзими), который является предметом промысла местных рыбаков и одной из вкусных «достопримечательностей» префектуры Симанэ.

В Мацуэ до сих пор сохранилась система старых призамковых каналов, разделяющих город на районы, поэтому его часто называют «городом на воде» или «водной столицей». По каналу плавают туристические лодки, а лодочники поют традиционные японские песни для пассажиров, поэтому нередко Мацуэ называют «японской Венецией». Мацуэ также является портовым городом.

Достопримечательности

Главная достопримечательность города — Замок Мацуэ, один из древнейших сохранившихся средневековых замков Японии. Это один из 12 японских замков, сохранивших свой первозданный облик и не подвергшихся разрушению или перестройке. Замок построен в 1611 году, он выкрашен в чёрный цвет, поэтому его называют «чёрным замком». Кроме того, изогнутая крыша замка похожа на размах крыльев ржанки, поэтому его ещё называют «замком ржанки» (яп. Тидори-дзё). Он окружён многочисленными каналами и старинным парком. На территории парка расположен музей истории, который первоначально строился как гостевая резиденция для императора Мэйдзи. Однако, планы императора изменились, поэтому он так и не побывал в Мацуэ, а здание в европейском стиле отдали под музей. Замок восторженно описывал в своих произведениях ирландский писатель и журналист Лафкадио Хёрн (японское имя Коидзуми Якумо), живший в городе около года. Парк вокруг замка изобилует лужайками, которые в дни цветения сакуры являются излюбленным местом отдыха горожан. Когда в парке цветут деревья сакуры на лужайках расстилают настилы и устраивают пикники с распитием саке и сочинением стихов хайку. А осенью на большой поляне перед замком проводится выставка-конкурс хризантем. В апреле по центральной улице года шествует парад самураев муся-гёрэцу, а в октябре проводится парад догёрэцу — оба парада завершают своё шествие под стенами замка Мацуэ.

Неподалёку от замка находится улица Сиоми-наватэ Самурайский квартал с несколькими сохранившимися резиденциями самураев букэ-ясики, чайными домиками и ландшафтными садами.

Можно посетить также исторический музей Мацуэ и дом Лафкадио Хёрна.

На берегу озера Синдзи расположен префектуральный музей искусств Симанэ, с площадки которого открывается прекрасный вид на закат — солнце садится прямо в озеро, освещая розовыми лучами изогнутые черные сосны на маленьком островке неподалеку от берега. Музей предоставляет ежедневную информацию о погоде и времени заката, поэтому часто можно видеть огромное количество любителей фотографии, ловящих удачные кадры.

В 20 мин. езды от центра города находится парк цветов и птиц «Фогель». В 10 мин. езды от центра расположен английский сад.

В хорошую погоду из Мацуэ можно увидеть гору Дайсэн, расположенную в соседней префектуре Тоттори.

Мацуэ знаменит своей чайной культурой и носит звание чайной столицы Японии наряду с Киото и Канадзавой. Седьмой наместник княжества Мацуэ феодал Мацудайра Харусато (Фумай-ко) увлекался чайной церемонией садо, изучал дзэн-буддизм и основал направление чайной церемонии Фумай-рю. Вместе с развитием производства порошкового зелёного чая маття, в городе расцвело искусство гончарного мастерства (производство чашек и другой чайной утвари) и искусство приготовления традиционных японских чайных сладостей вагаси.

Промышленность и торговля

Экономику города составляют производство товаров широкого потребления, а также рыболовство. Есть заводы по производству электроники.

Образование

  • Государственный университет Симанэ в Мацуэ (島根大学)

Транспорт

  • автомобильное сообщение
  • железнодорожное сообщение JR
  • железная дорога Итибата дэнся, следующая от г. Мацуэ до г. Идзумо.
  • порт Мацуэ
  • аэропорт Идзумо Эн-мусуби

Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Мацуэ"

Примечания

  1. Площадь указывается по данным сайта [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO-title.htm Geospatial Information Authority of Japan(яп.) с учётом [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO/201110/opening.htm изменений], опубликованных 1 октября 2011 года.
  2. [pref.shimane-toukei.jp/index.php?view=17666 平成26年(2014)] (яп.). Администрация префектуры Симанэ (1 августа 2014). — Население префектуры Симанэ. Проверено 3 сентября 2014.

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Мацуэ
  • Matsue travel guide в Викигиде  (англ.)
  • [www.city.matsue.shimane.jp/ Официальный сайт]  (яп.)
  • [www.city.matsue.shimane.jp/kankou/en/ Официальная страница по туризму в Мацуэ]  (англ.)
  • [www.japan-guide.com/e/e5800.html Мацуэ в «Путеводителе по Японии»]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Мацуэ

– Пусти ее, Кондратьевна, – сказала Наташа. – Иди, Мавруша, иди.
И отпустив Маврушу, Наташа через залу пошла в переднюю. Старик и два молодые лакея играли в карты. Они прервали игру и встали при входе барышни. «Что бы мне с ними сделать?» подумала Наташа. – Да, Никита, сходи пожалуста… куда бы мне его послать? – Да, сходи на дворню и принеси пожалуста петуха; да, а ты, Миша, принеси овса.
– Немного овса прикажете? – весело и охотно сказал Миша.
– Иди, иди скорее, – подтвердил старик.
– Федор, а ты мелу мне достань.
Проходя мимо буфета, она велела подавать самовар, хотя это было вовсе не время.
Буфетчик Фока был самый сердитый человек из всего дома. Наташа над ним любила пробовать свою власть. Он не поверил ей и пошел спросить, правда ли?
– Уж эта барышня! – сказал Фока, притворно хмурясь на Наташу.
Никто в доме не рассылал столько людей и не давал им столько работы, как Наташа. Она не могла равнодушно видеть людей, чтобы не послать их куда нибудь. Она как будто пробовала, не рассердится ли, не надуется ли на нее кто из них, но ничьих приказаний люди не любили так исполнять, как Наташиных. «Что бы мне сделать? Куда бы мне пойти?» думала Наташа, медленно идя по коридору.
– Настасья Ивановна, что от меня родится? – спросила она шута, который в своей куцавейке шел навстречу ей.
– От тебя блохи, стрекозы, кузнецы, – отвечал шут.
– Боже мой, Боже мой, всё одно и то же. Ах, куда бы мне деваться? Что бы мне с собой сделать? – И она быстро, застучав ногами, побежала по лестнице к Фогелю, который с женой жил в верхнем этаже. У Фогеля сидели две гувернантки, на столе стояли тарелки с изюмом, грецкими и миндальными орехами. Гувернантки разговаривали о том, где дешевле жить, в Москве или в Одессе. Наташа присела, послушала их разговор с серьезным задумчивым лицом и встала. – Остров Мадагаскар, – проговорила она. – Ма да гас кар, – повторила она отчетливо каждый слог и не отвечая на вопросы m me Schoss о том, что она говорит, вышла из комнаты. Петя, брат ее, был тоже наверху: он с своим дядькой устраивал фейерверк, который намеревался пустить ночью. – Петя! Петька! – закричала она ему, – вези меня вниз. с – Петя подбежал к ней и подставил спину. Она вскочила на него, обхватив его шею руками и он подпрыгивая побежал с ней. – Нет не надо – остров Мадагаскар, – проговорила она и, соскочив с него, пошла вниз.
Как будто обойдя свое царство, испытав свою власть и убедившись, что все покорны, но что всё таки скучно, Наташа пошла в залу, взяла гитару, села в темный угол за шкапчик и стала в басу перебирать струны, выделывая фразу, которую она запомнила из одной оперы, слышанной в Петербурге вместе с князем Андреем. Для посторонних слушателей у ней на гитаре выходило что то, не имевшее никакого смысла, но в ее воображении из за этих звуков воскресал целый ряд воспоминаний. Она сидела за шкапчиком, устремив глаза на полосу света, падавшую из буфетной двери, слушала себя и вспоминала. Она находилась в состоянии воспоминания.
Соня прошла в буфет с рюмкой через залу. Наташа взглянула на нее, на щель в буфетной двери и ей показалось, что она вспоминает то, что из буфетной двери в щель падал свет и что Соня прошла с рюмкой. «Да и это было точь в точь также», подумала Наташа. – Соня, что это? – крикнула Наташа, перебирая пальцами на толстой струне.
– Ах, ты тут! – вздрогнув, сказала Соня, подошла и прислушалась. – Не знаю. Буря? – сказала она робко, боясь ошибиться.
«Ну вот точно так же она вздрогнула, точно так же подошла и робко улыбнулась тогда, когда это уж было», подумала Наташа, «и точно так же… я подумала, что в ней чего то недостает».
– Нет, это хор из Водоноса, слышишь! – И Наташа допела мотив хора, чтобы дать его понять Соне.
– Ты куда ходила? – спросила Наташа.
– Воду в рюмке переменить. Я сейчас дорисую узор.
– Ты всегда занята, а я вот не умею, – сказала Наташа. – А Николай где?
– Спит, кажется.
– Соня, ты поди разбуди его, – сказала Наташа. – Скажи, что я его зову петь. – Она посидела, подумала о том, что это значит, что всё это было, и, не разрешив этого вопроса и нисколько не сожалея о том, опять в воображении своем перенеслась к тому времени, когда она была с ним вместе, и он влюбленными глазами смотрел на нее.
«Ах, поскорее бы он приехал. Я так боюсь, что этого не будет! А главное: я стареюсь, вот что! Уже не будет того, что теперь есть во мне. А может быть, он нынче приедет, сейчас приедет. Может быть приехал и сидит там в гостиной. Может быть, он вчера еще приехал и я забыла». Она встала, положила гитару и пошла в гостиную. Все домашние, учителя, гувернантки и гости сидели уж за чайным столом. Люди стояли вокруг стола, – а князя Андрея не было, и была всё прежняя жизнь.
– А, вот она, – сказал Илья Андреич, увидав вошедшую Наташу. – Ну, садись ко мне. – Но Наташа остановилась подле матери, оглядываясь кругом, как будто она искала чего то.
– Мама! – проговорила она. – Дайте мне его , дайте, мама, скорее, скорее, – и опять она с трудом удержала рыдания.
Она присела к столу и послушала разговоры старших и Николая, который тоже пришел к столу. «Боже мой, Боже мой, те же лица, те же разговоры, так же папа держит чашку и дует точно так же!» думала Наташа, с ужасом чувствуя отвращение, подымавшееся в ней против всех домашних за то, что они были всё те же.
После чая Николай, Соня и Наташа пошли в диванную, в свой любимый угол, в котором всегда начинались их самые задушевные разговоры.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Мацуэ&oldid=77364617»