Мачеха (телесериал, 2005)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мачеха
La Madrastra
Жанр

мелодрама, драма, криминал, детектив

В ролях

Виктория Руффо
Сесар Эвора
Гильермо Гарсия Канту
Эдуардо Капетильо
Ана Мартин
Сесилия Габриэла
Рене Касадос
Маргарита Исабель
Сабин Муссье
Патрисия Рейес Спиндола

Композитор

Хорхе Авенданьо

Страна

Мексика

Количество серий

125

Производство
Продюсер

Сальвадор Мехия

Режиссёр

Эрик Моралес
Виктор Фоюлаукс
Эдгар Рамирес

Сценарист

Лилиана Абуд
Маурисио Арихис
Артуро Мойя Грау

Хронометраж

44 минуты (с 1 по 115 эпизод)
22 минуты (со 116 по 125 эпизод)

Трансляция
Телеканал

Домашний (2007, 2008); Подмосковье (2013); ТК Вариант; Дзержинск; 8 Канал (Россия) (2013-14; 2014)

На экранах

с 20 июля 2007
по 8 октября 2014

[www.esmas.com/lamadrastra/ as.com/lamadrastra/]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Мачеха» (исп. La Madrastra) — мексиканский мелодраматический сериал с элементами детектива, боевика и триллера, снятый в 2005 году на киностудии «Телевиса».





Содержание

В путешествие из Мехико в Арубу отправляются друзья и компаньоны. Вдруг Мария слышит выстрел и находит свою лучшую подругу Патрисию Ибаньес мёртвой, но берёт неосознанно в руки пистолет, который оставил убийца на месте преступления. На основе этих улик Марию Фернандес признают виновной в убийстве Патрисии Ибаньес и приговаривают к пожизненному тюремному заключению.

Муж Марии Эстебан Сан Роман после приезда в Мехико заочно разводится с ней, а его детям говорит, что их мама умерла, и ставит на стену портрет незнакомки. Спустя 20 лет благодаря адвокату и многим его попыткам вытащить её из тюрьмы Марию все-таки выпускают. Вернувшись домой, она узнает, что Эстебан помолвлен с Анной Росой, и что её дети думают, что она мертва, и чуть ли не поклоняются портрету незнакомой женщины, принимая её за мать, заставив Эстебана жениться на себе, она становится мачехой для своих собственных детей, которые начинают её ненавидеть, принимая за мачеху и любовницу своего отца (не без помощи Альбы тети Эстебана, которая долгие годы была тайно влюблена в своего племянника). Но Мария все же не прекращает попытки найти убийцу, на Марию совершаются покушения, но ей каждый раз удается спастись. Она не доверяет и Эстебану, и они живут как соседи, но все же, найдя в себе силы, она прощает мужа, их любовь так же сильна. И время не повлияло на неё.

Тем временем новые убийства продолжаются. Одни и те же убийства совершает настоящий убийца Патрисии Ибаньес. Сначала был застрелен адвокат Лусиано, защищавший Марию в тюрьме, затем в Арубе был застрелен коридорный, который дежурил в ночь убийства Патрисии Ибаньес, затем была застрелена племянница жены настоящего убийцы Патрисии Ибаньес Ана Роса, и во время попытки убийства самой Марии убийцу удаётся повалить и сдать полиции. Этим загадочным убийцей Патрисии Ибаньес является человек двуличный Деметрио Риверо. Свои убийства женщин Деметрио совершал в гриме женщины и в красной одежд]. Обычный Деметрио Риверо в роли мужчины исполнял роль адвоката, ловеласа и мошенника.

Спустя 20 лет история повторяется. Теперь на скамье подсудимых Даниэла Риверо и Эстебан Сан Роман. Даниэлу оправдывают, а вот Эстебана Сан Романа обвиняют в убийстве Патрисии Ибаньес, поверив ложному показанию его родной тёти Альбе Сан Роман, которая солгала на суде, назвав Эстебана Сан Романа виновным в убийстве Патрисии Ибаньес и ложному письму покойного Сервандо Мальдонадо. Его приговаривают к высшей мере наказания Арубы — смертной казни. Ана Роса нашла видеокассету с записью убийства Патрисии Ибаньес в доме у Деметрио и поехала в Арубу, но была убита Деметрио на стройке выстрелом из пистолета, видеокассету забрал обратно Деметрио. Деметрио окончательно сходит с ума, поклоняясь темным силам и в тот же момент носит женский костюм. Мария срочно едет в Мехико, так как их дети, Гектор и Эстрелья, не выходят на связь. Позже выяснилось, что их тётя Альба Сан Роман попыталась убить их и обвинить Марию в их убийстве, чтобы Марию также приговорили к смертной казни за убийство её детей. Однако Мария находит их живыми. Альба в безвыходной для неё ситуации, поскольку приехала полиция, она взбирается на крышу особняка Сан Роман. После долгих переговоров, Альба принимает решение покончить с собой, нежели сдаться полиции. Альба бросается вниз и получает тяжелейшие увечья и позже она раскаивается в своих злодеяниях и просит пощады у Падре Белиссарио, назвав страшным грехом любовь к Эстебану. После молитвы Падре Белиссарио Альба умирает. Тело её кремируют, и все домочадцы прощают Альбу за все её грехи.

Мария хотела найти Деметрио, чтобы они поехали обратно в Арубу, но её ждал страшный сюрприз — увидела обмотанных к стулу Бруно и Фабиолу. Вдруг в комнату входит переодетый в женщину Деметрио и говорит — «Твоё самое страстное желание стало реальностью. Наконец ты нашла убийцу Патрисии». Мария удивлена признанием Деметрио, ведь он вёл двойную игру и обманывал семью Сан Роман столько лет. Деметрио сказал, что это он убил Патрисию Ибаньес и всех людей, потому что они раскрыли тайну убийства Патрисии Ибаньес. Сейчас в Арубе казнят Эстебана Сан Романа за преступление Деметрио. Деметрио пообещал после казни Эстебана убить Марию и всю её семью. Приехали Гектор и Эстрелья, чтобы сообщить новость о том, что завтра утром Эстебана Сан Романа казнят. Гектор начал драку с Деметрио, чтобы его задержать, но он разбил стекло и скрылся. Мария отвозит видеокассету с записью убийства Патрисии Ибаньес в Арубу и приезжает вовремя, когда перед Эстебаном уже начала открываться газовая камера. Судья признал Эстебана Сан Романа невиновным и отпустил его на свободу и связывается с мексиканскими властями, чтобы задержать Деметрио — убийцу и хитреца, который некоторое время назад был перед глазами судьи. Семья Сан Роман идёт в церковный собор, чтобы поблагодарить Бога за счастливый конец истории.

Деметрио приходит в квартиру Аны Росы, где Даниэла Риверо сообщает доктору Руису о трагической гибели Аны Росы. Доктор Руис плачет навзрыд, что потерял свою любимую невесту навсегда, ведь он был её лечащим врачом в психиатрической клинике. В разгар беседы, в квартиру Аны Росы врывается Деметрио-трансвестит и наносит мощнейший удар вазой по голове жене Даниэле Риверо. Даниэла на время теряет сознание и просыпается в окружении Доктора Руиса, Эстебана и Гектора Сан Роман, а также начальника полиции и полицейских агентов. Тем временем Деметрио-трансвестит врывается в особняк Сан Роман, подумав, что там никого нет, и взяв в заложники саму Марию Сан Роман, угрожает её убить, если она позовёт кого-то на помощь. На разговоры в гостиной спускаются Кармела, Анхель и Эстрелья Сан Роман. Мария зовёт на помощь, тогда Деметрио-трансвестит сильно ударяет Марию рукояткой пистолета по голове, и Мария теряет на время сознание, но по требованию Деметрио-трансвестита просит прощения у него на коленях, но когда Деметрио замешкался, она попыталась отнять пистолет, и прозвучал выстрел. Эстрелья подумала, что Деметрио-трансвестит покончил с Марией также, как покончил со многими людьми. Входит Эстебан Сан Роман, и родня, узнав, что с Марией находится Деметрио, убийца-трансвестит, тогда Эстебан головой вышибает запертую дверь и, пользуясь замешательством Деметрио-трансвестита, валит его на пол и отводит пистолет в сторону. Звучит два выстрела: один попадает в стену, другой разбивает торшер. Эстебан сильно избивает Деметрио-трансвестита и сдаёт его полиции. Однако дальнейшие суды по убийствам всех жертв отменены в связи с тем, что Деметрио психически нездоров. Его из полицейского участка направляют на пожизненное принудительное лечение в сумасшедший дом.

Затем пары сыграли свадьбы. Гектор венчался на Вивиан, Греко венчался на Эстрелье, Анхель венчался на Альме, Леонель венчался на Лупите, а Эстебан венчался на Марии. В полицейском участке Деметрио пытается сбежать из тюрьмы, но заключённые хватают его, приглашают его потанцевать, назвав его красавицей и малышкой, и красят ему губы. Деметрио плачет от стыда.

Создатели сериала

В ролях

Административная группа

Артуро Мойя Грау — оригинальный текст
Рафаэль Банкельс-младший — либретто
Лилиана Абуд — телевизионная версия
Долорес Ортега — телевизионная версия
режиссёр-постановщик — Хорхе Эдгар Рамирес
оператор-постановщик — Хесус Нахера Саро
Хорхе Авенданьо — композитор
Рубен Сепеда — композитор
Лаура Паузини — вокал

Дубляж на русский язык

На русский язык сериал озвучен телеканалом Домашний в 2007 году. Роли озвучивали Наталья Казначеева, Ольга Плетнева, Олег Мартьянов, Даниил Эльдаров.

Напишите отзыв о статье "Мачеха (телесериал, 2005)"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Мачеха (телесериал, 2005)

– Штраф! – сказал молодой человек в ополченском мундире, которого Жюли называла «mon chevalier» [мой рыцарь] и который с нею вместе ехал в Нижний.
В обществе Жюли, как и во многих обществах Москвы, было положено говорить только по русски, и те, которые ошибались, говоря французские слова, платили штраф в пользу комитета пожертвований.
– Другой штраф за галлицизм, – сказал русский писатель, бывший в гостиной. – «Удовольствие быть не по русски.
– Вы никому не делаете милости, – продолжала Жюли к ополченцу, не обращая внимания на замечание сочинителя. – За caustique виновата, – сказала она, – и плачу, но за удовольствие сказать вам правду я готова еще заплатить; за галлицизмы не отвечаю, – обратилась она к сочинителю: – у меня нет ни денег, ни времени, как у князя Голицына, взять учителя и учиться по русски. А вот и он, – сказала Жюли. – Quand on… [Когда.] Нет, нет, – обратилась она к ополченцу, – не поймаете. Когда говорят про солнце – видят его лучи, – сказала хозяйка, любезно улыбаясь Пьеру. – Мы только говорили о вас, – с свойственной светским женщинам свободой лжи сказала Жюли. – Мы говорили, что ваш полк, верно, будет лучше мамоновского.
– Ах, не говорите мне про мой полк, – отвечал Пьер, целуя руку хозяйке и садясь подле нее. – Он мне так надоел!
– Вы ведь, верно, сами будете командовать им? – сказала Жюли, хитро и насмешливо переглянувшись с ополченцем.
Ополченец в присутствии Пьера был уже не так caustique, и в лице его выразилось недоуменье к тому, что означала улыбка Жюли. Несмотря на свою рассеянность и добродушие, личность Пьера прекращала тотчас же всякие попытки на насмешку в его присутствии.
– Нет, – смеясь, отвечал Пьер, оглядывая свое большое, толстое тело. – В меня слишком легко попасть французам, да и я боюсь, что не влезу на лошадь…
В числе перебираемых лиц для предмета разговора общество Жюли попало на Ростовых.
– Очень, говорят, плохи дела их, – сказала Жюли. – И он так бестолков – сам граф. Разумовские хотели купить его дом и подмосковную, и все это тянется. Он дорожится.
– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».