Машенька (мультфильм)
Машенька | |
Тип мультфильма | |
---|---|
Жанр | |
Режиссёр | |
Автор сценария |
Виктор Калашников |
Художник-постановщик |
Елена Боголюбова |
Роли озвучивали | |
Композитор |
В.Голутвин |
Аниматоры |
В.Голубев |
Оператор |
Владимир Сидоров |
Звукооператор |
Сергей Карпов |
Студия | |
Страна | |
Длительность |
10 мин. |
Премьера |
1992 |
Аниматор.ру |
[www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=3436 ID 3436] |
«Ма́шенька» — кукольный цветной мультипликационный фильм для зрителей любого возраста.
В основу сюжета легла русская народная сказка «Машенька и медведь».
Музыкальным фоном фильма служит мелодия русской народной песни «Когда б имел златые горы…»
Сюжет
Медведь ловит в лесу заблудившуюся Машеньку. Но девочка оказывается маленьким неумелым ребёнком. Ей читали сказки, и она узнаёт медведя, Михайло Потаповича. Подобно героине сказки, Машенька хочет помочь медведю, пытаясь вести себя по-взрослому. Но она ещё очень мала. Тарелки падают у Машеньки. Каша, варка которой представляется Маше простым делом, убегает.
Так намерение медведя обзавестись в доме хозяйкой и, свалив на неё все хлопоты, спокойно почивать на печи терпит крах. Портящий вещи ребёнок для него — лишняя обуза и медведь прогоняет неумёху. И только тут мишка понимает, как ему тоскливо в одиночестве. Через некоторое время Машенька возвращается. Фильм завершается дуэтом Машеньки и медведя:
Медведь: Когда б имел златые горы И реки полные вина, Все отдал бы за ласки, взоры, Чтоб ты владела мной одна. Машенька: Не упрекай несправедливо, Скажи всю правду ты отцу — Тогда свободно и счастливо С молитвой мы пойдем к венцу.
Роли озвучивали
- Ирина Муравьёва — Машенька
- Рогволд Суховерко — Медведь
Награды
- Приз за режиссуру на II МФАФ «Крок», 1993[1]
Переиздания на DVD
Мультфильм неоднократно переиздавался на DVD в сборниках мультфильмов:
- «Михал Потапыч», «Союзмультфильм» (дистрибьютор «Крупный план»), мультфильмы на диске:
«Генерал Топтыгин» (1971), «Машенька» (1992), «Дядя Миша» (1970), «Вершки и корешки» (1974), «Два жадных медвежонка» (1954), «Мишка-задира» (1955), «Дедушка и внучек» (1950), «Медведь — липовая нога» (1984), «Три медведя»(1958).[2]
Напишите отзыв о статье "Машенька (мультфильм)"
Примечания
- ↑ Сергей Капков. Энциклопедия отечественной мультипликации. — М.: Алгоритм, 2006. — 816 с. — 3 000 экз. — ISBN 5-9265-0319-4. . с.483, 294.
- ↑ [www.animator.ru/db/?p=vsource&id=801 «Михал Потапыч» DVD]
Ссылки
- [www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=3436 «Машенька»] на «Аниматор.ру»
- [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=13188 «Машенька»] на сайте «Энциклопедия отечественного кино»
Отрывок, характеризующий Машенька (мультфильм)
В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.