Мбалох

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мбалох
Страны:

Индонезия

Регионы:

Западный Калимантан

Общее число говорящих:

10 тыс.

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Австронезийская семья

Малайско-полинезийская надветвь
Ядерные малайско-полинезийские языки
Западно-зондские языки
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

emb

См. также: Проект:Лингвистика

Мбалох[1] (индон. Bahasa Mbaloh, также эмбало, мемалох) — один из австронезийских языков, распространён на острове Калимантан — в провинции Западный Калимантан (Индонезия). По данным Ethnologue, количество носителей данного языка составляло 10 тыс. чел. в 1991 году[2].

Письменность на основе латинской графики[2].



Диалекты

В составе языка мбалох выделяют диалект калис. Последний может рассматриваться также как отдельный язык[2].

Классификация

Степень родства языка мбалох с другими австронезийскими идиомами до конца не уточнена. В одних источниках мбалох включается в состав одной из подгрупп южно-сулавесийских языков (англ.)[2], в других — в качестве самостоятельной ветви группы более высокого уровня — западных языков[1].

См. также

Напишите отзыв о статье "Мбалох"

Примечания

  1. 1 2 [linguodiversity.narod.ru/Links/Ausnes/ausnecl.htm Классификация австронезийских языков с ссылками на соответствующие интернет-ресурсы]. В защиту языкового разнообразия. — «цит. по Бурлак С. А., Старостин С. А. М., 2005. сс. 343-351»  Проверено 4 января 2014.
  2. 1 2 3 4 [www.ethnologue.com/language/emb Embaloh] (англ.). Ethnologue. Проверено 4 января 2014.

Литература

  • K. Alexander Adelaar and Nikolaus Himmelmann. The Austronesian languages of Asia and Madagascar. — Routledge, 2005. — ISBN 0700712860.


Отрывок, характеризующий Мбалох

Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.
Пьер кончил свой рассказ. Наташа блестящими, оживленными глазами продолжала упорно и внимательно глядеть на Пьера, как будто желая понять еще то остальное, что он не высказал, может быть. Пьер в стыдливом и счастливом смущении изредка взглядывал на нее и придумывал, что бы сказать теперь, чтобы перевести разговор на другой предмет. Княжна Марья молчала. Никому в голову не приходило, что три часа ночи и что пора спать.
– Говорят: несчастия, страдания, – сказал Пьер. – Да ежели бы сейчас, сию минуту мне сказали: хочешь оставаться, чем ты был до плена, или сначала пережить все это? Ради бога, еще раз плен и лошадиное мясо. Мы думаем, как нас выкинет из привычной дорожки, что все пропало; а тут только начинается новое, хорошее. Пока есть жизнь, есть и счастье. Впереди много, много. Это я вам говорю, – сказал он, обращаясь к Наташе.
– Да, да, – сказала она, отвечая на совсем другое, – и я ничего бы не желала, как только пережить все сначала.
Пьер внимательно посмотрел на нее.
– Да, и больше ничего, – подтвердила Наташа.
– Неправда, неправда, – закричал Пьер. – Я не виноват, что я жив и хочу жить; и вы тоже.
Вдруг Наташа опустила голову на руки и заплакала.
– Что ты, Наташа? – сказала княжна Марья.
– Ничего, ничего. – Она улыбнулась сквозь слезы Пьеру. – Прощайте, пора спать.
Пьер встал и простился.

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.