Мбандака

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Мбандака
фр. Mbandaka
Страна
Демократическая Республика Конго
Провинция
Экваториальная провинция
Координаты
Основан
Прежние названия
Кокийявиль
Площадь
460 км²
Высота центра
306 м
Население
345 663 человек (2012)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1883 году

Мбанда́ка (1886—1966 годы — Кокийявиль, фр. Mbandaka) — город в Демократической Республике Конго, административный центр Экваториальной провинции.





География

Расположен на восточном берегу реки Конго в месте впадения реки Руки, на высоте 306 м над уровнем моря[1]. В городе имеется аэропорт, кроме того, он связан водными путями с Киншасой и Боэнде.

История

В 1883 году Генри Мортон Стэнли основал город и назвал его Экуатервиль, так как он находится всего в 4 километрах к северу от экватора. Изначально планировалось, что новый город станет столицей Свободного государства Конго, однако этот план так и не был реализован. План включал инфраструктуру на население около 100 000 человек, железнодорожную станцию, католический собор, резиденцию губернатора и дворец для будущих посещений этих мест бельгийским королём[2].

В 1886 году Бельгия сменила название города на Кокийявиль и лишь в 1966 году, после получения независимости, новое правительство Конго переименовало Кокийявиль в Мбандаку. В 1930-х годах бельгийское правительство активно развивало город: было начато строительство моста через реку, нескольких фабрик, городской ратуши. Строительство ратуши было завершено лишь в 1947 году, после окончания Второй мировой войны. Высота ратуши составляла 39 м, что делало её самым высоким зданием Бельгийского Конго. На вершине ратуши располагалась статуя короля Леопольда II. Городская ратуша была разрушена в пожаре 1963 года[3].

В конце 2009 года в Мбандаке вспыхнула война между враждующими кланами. В столкновениях между боевиками были убиты 200 человек. К концу года обстановка немного стихла, однако в начале 2010 года в Мбандаке между местными правящими кланами вновь разгорелась война.

4 апреля 2010 года конголезские повстанцы атаковали город. Несмотря на оказанное им сопротивление военнослужащими армии ДРК и миротворцами ООН, повстанцы прорвались вглубь города и захватили местный аэропорт[4].

Население

Население города по данным на 2012 год составляет 345 663 человека[5]. Население Мбандаки исповедует многие религии. На улицах города можно услышать лингальскую, монгийскую и французскую речь.

Напишите отзыв о статье "Мбандака"

Примечания

  1. [www.fallingrain.com/world/CG/02/Mbandaka.html Mbandaka, Congo (Dem. Republic of The)-(Zaire) Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 25 января 2014.
  2. Le Congo: de la colonisation belge à l’indépendance, Auguste Maurel, page 94-95
  3. Le Congo : de la colonisation belge à l’indépendance, Auguste Maurel, page 153—155
  4. [www.rol.ru/news/misc/news/10/04/05_010.htm ROL: В боях с конголезскими повстанцами погибли два миротворца ООН]  (рус.)
  5. [www.world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gcis&lng=en&des=wg&geo=-46&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500&pt=c&va=&srt=pnan World Gazetteer]. [archive.is/czOqF Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].


Отрывок, характеризующий Мбандака

– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.